あいぱぱ〜
サマースラムってWWEの4大PPVの一つといわれるすごいイベントなんですが、そこで1日にRAWとSDの二つの王座に挑戦するっていう歴史的ストーリーが進んでますね。ASUKA SLUMですよこれはもう。あの人今、日本人で女子でっていう人種と性別関係なしに主役張ってますね。
今のWWEは個人的にはASUKA姐さんと月曜夜の救世主のストーリーがすごい面白いです。ドミニクが坊やから「男の顔になったな」って感じでサマースラムでどうなるのか。
もちろんニューデイからタッグ王座をもぎ取った我らが中邑真輔とセザーロの試合も楽しみですね。中邑さんも大好きなルチャドールたちとの抗争が続いております。
そこで気になったことがありまして。
これ本編ではこの後中邑さんが「MyaOh」って言った後にセザーロが「マネキネコー」って言うんですよwどこで覚えたのw
まあ、そこではなく、中邑さんが「あいぱぱ〜」って言うんですけど、状況的にもリアクション的にも日本語の「あいたたた〜」と同じじゃないですか。でもこの抗争中、ちょいちょいメキシコ仕込みのスペイン語使ってバカにしてんですよ。アメリカ人がなんでナカムラはスペイン語喋ってんだ!?って困惑してましたがw
聞き間違いかなんかなのかな〜ってずっと気になってて。
そういえば翻訳のプロがおったわ、と聴いてみました。
和風ロンダ・ラウジー。2度の渡米でたびたびお世話になったガチのマルチリンガリストですから。
そしたらなんかこのトロピカルな音楽と一緒に「スペイン人は言わないけどメキシコ人やキューバ人が言うやつじゃね?」と。
なんかメキシコのコントで使われて鉄板ギャグになってるとか。でもこの動画だと言い方ちょっと違うんですよね。そもそも最初の動画でグランメタリックの方かな?なんか「あ〜いぱぱ」って言ってるのはなんなんだ…。
で、こんな動画もあったりして、やっぱり意味合いとしては「wtf」と一緒なのかなって。
ってことは日本語で言う「あいたたた〜」なんですよねw
新日本時代から言語で相手を翻弄するのに長けてた人なので相手がAy papaって言ったのに併せて使ったのかもしれませんw
真相はまだわからないのでよくある「というわけで調査の結果は」アフィリブログみたいになってゾワゾワしますが、何より最近ずっっと喋ってなかった中邑さんが「らしさ」を出していきいきとスキットに絡んでるのが楽しいです。
メキシコ文化に堪能な方の情報待ってますw