見出し画像

ライスが好きです

【海外旅行での一コマ】

日本人観光客がアメリカのレストランで注文をしています。

ウェイター: What would you like with your chicken?
(チキンには何を添えますか?)

観光客: I want lice, please.
(シラミをください。)

ウェイター: Excuse me?
(えっ?)

観光客: Lice! I love lice!
(シラミが大好きです!)

この時点でウェイターは困惑しきり。周りのお客さんも耳を疑うでしょう。そこで慌てて友達がフォローに入ります。

友達: No, no! He means “rice”!
(違う違う!彼が言いたいのは「ライス」です!)

ウェイター: Oh, rice! Got it!
(ああ、ライスですね!わかりました!)

英語の発音で多くの日本人が苦労するのが、LとRの区別ですよね。特に「rice(米)」と「lice(シラミ)」のような単語は、間違えて使うととんでもない誤解を招くことがあります。

このような「L」と「R」の聞き間違いは、日本人特有の「英語あるある」ですね。でも、このエピソードを笑い話にすることで、LとRの違いに少しでも意識を向けられるなら、良い学びの機会になるのではないでしょうか。

LとRの発音のコツ

ちなみに、LとRの発音を区別するコツは以下の通りです:
• L: 舌先を前歯の裏に軽く当てて「ル」と発音します。
• R: 舌を口の奥に引き込むようにして、歯には触れないように「ゥル」と発音します。

練習してみると、だんだん感覚が掴めてくるはずです。

笑えるけど学べる話として

こういった「発音の聞き間違いエピソード」は、自分の英語学習の反省や話のネタにも使えます。海外で恥ずかしい思いをしたくなければ、まずは練習あるのみ!この記事を読んで「rice」と「lice」を間違えないよう、楽しく発音練習をしてみてくださいね。

※ChatGPTに作ってもらいました。

いいなと思ったら応援しよう!