見出し画像

Get your ducks in a row.ってどういう意味?

こんにちは!今日は"get your ducks in a row" という表現を見ていきましょう。
まずはどんな意味なのかを予想をしてみてください。

Bill tried to get his ducks in a row before the meeting.

正解は、

Bill tried to get his ducks in a row before the meeting.
「ビルは会議の前に(会議の)準備をしようと試みた。」

直訳をすると、「アヒルを一列にする」になります。

そこから、きちんと整列してある状態にする・準備をするという意味になったと思われます。

訳としては、「準備を整える」「お膳立てをする」などが挙げられると思います。
Cambridgeの辞書では以下のように定義されています。
to be well prepared or well organized for something that is going to happen:

意味を理解して、音読をして自分のモノにしてみてください。ではごきげんよう👋

いいね👍と思ったら❤ボタンとフォローをポチッとよろしくお願いいたします!!
※下記はアフィリエイト広告を利用しています。



この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?