INI木村柾哉さんのMAMAでの韓国語スピーチを翻訳してみた
2023年11月28日、韓国の音楽授賞式の1つである、MAMA AWARDSが東京ドームで開催されました。
1日目の28日は、
&TEAM
Dynamicduo
ENHYPEN
INI
JO1
JUST B
Kep1er
Lee Young Ji
STREET WOMAN FIGHTER 2
TOMORROW X TOGETHER
東方神起(TVXQ!)
xikers
Yoshiki
が見事なパフォーマンスを披露してくれました。
Favorite Asian Male Groupを授賞したのがINI(アイエヌアイ)。
その時の映像がこちら
リーダーである木村柾哉さんが韓国語でスピーチしましたが、韓国語読みと日本語訳をしてみました。
韓国語
日本語訳
(韓国語読み)
となっています。
엄청 놀랐어요
めちゃめちゃ驚きました
(ムチョック ノルラッソヨ)
아무튼
とにかく
(アムトゥン)
LAPONE 팀이랑チームと(ティ-ミラン)
HAIRMAKE팀이랑 チームと(ティ-ミラン)
HAIRSTYLE 팀이랑 チームと(ティ-ミラン)
CJ팀이랑 チームと(ティ-ミラン)
그리고 吉本팀이랑
そして吉本チームと
(クリゴ 吉本ティ-ミラン)
너무너무 감사드리구
心から感謝します
(ノムノム カムサトゥリグヨ)
그리고 우리 MINI들 정말 감사합니다.사랑해요
そして、僕たちのMINI、本当にありがとう!愛しているよ
(クリゴ ウリ MINIドゥル チョンマル カムサハムニダ
サランヘヨ)
僕の韓国語読み(カナルビ)のこだわりは、なるべく韓国語読みに近い表記にすることです。
例)
김치
これはキムチではなくキムチと表記しています。
김치の発音は、3語ではなく2語です。
キムで1語、チで1語と発音してみると、より正確になります。
一般的にキムチの表記が多いですが、僕としては納得していません。
キムチの3語をハングルにすると
기무치になるからです。
おかしいでしょ。
だから、韓国食堂で韓国人スタッフにキムチと発音せず、キムチと発音してみると、韓国語ができると思われるかもしれませんよ。
もちろんキムチでも通じると思いますが、僕はできるだけ韓国語読みに近いカタカナ表記にしています。
韓国語読みを日本語表記にするには限界がありますが、僕はこれからもこのこだわりを持って表記しますので、参考にしてみてくださいね。