英語の歌の意味を調べる部

幼少期に意味も分からず語感だけで歌ってた英語の曲の意味を、今さら調べてみるっていう活動をしてます。


この曲の、If you happy and you know it and you really wants to show it
って部分を
「イフユーハッピーエンユノーイエンヨフェッショショリショリ」
って長年歌ってたんだけど、歌詞見てみたら全然そんな事書いてなくてびっくりした。

この部分を「幸せなら態度で示そうよ」って訳すの面白いな
訳した人誰なんだろう

と思ったら木村さん(早稲田大学人間科学部名誉教授)だった。

旧約聖書の詩篇47篇を参考にして作詞って書いてあるけど、1行目しか参考にしてないように感じた。

いいなと思ったら応援しよう!