日本語名のネコチャンが文字化けしちゃうのでここにリストアップします
こんにち🐊
しかまつです。
ネコチャンのファイル名が日本語だと、zipを解凍したときに文字化けしてしまう問題があります。(しかまつはMacを利用しています)
問題を報告してくださった方に、別の解凍ソフトを利用すればWindowsでも文字化けしませんよ。と伝えてくださった方もいたのですが、
このために別解凍ソフトをダウンロードしていただくのも忍びないので、noteにも日本語名を載せておくことにしました。📝
今後増えたときも、こちらのリストに増やしていきますね🫡
そもそもなぜ日本語名つけてるのか
全部英数字でつけたらいいじゃない!というご意見はごもっともなんですが、一応経緯を説明させていただきます🫡
ネコチャンのファイル名は(登録時に調整しなければ)基本的にSlackでは使うときの名称になると想定しているので、それなりに呼び出すときのシーンを考えてつけています。
「フェルメール-nya」は英語で表現すると「Vermeer-nya」になりますよね。
使うときにフェルメール…V...「Vは思い浮かばないなあ…ムズい…」と思ったので日本語名ネコチャンが誕生したのでした😇
(ステキな理由じゃなくてすみません🙏)
日本語名をつけているネコチャンの紹介
ヴィーnyaス誕生
(この子だけ間にnyaが入ってるので探すのが大変なきがしますね…)
バッハ-nya
フェルメール-nya
ベートーベン-nya
モーツァルト-nya
空也上人-nya
牛乳を注ぐおんnya
牛乳-so-long
(牛乳を注ぐおんnyaの拡張パーツ②です。①との間にはさむと注ぎが長くなります)
牛乳-long
(牛乳を注ぐおんnyaの拡張パーツ①です)
ショパン-nya
モニャリザの微笑み-nya
我が子を食らうサトゥルヌス-nya
(ネコチャンが食べているのはお魚です )
以上です。
日本語名のネコチャンたち、呼び出すのが難しいですがとてもお気に入りなので、ぜひたくさんつかってくださいね〜〜🫶
増えたらこちらに追加します🫶
ではではbyebye-nya。