「ようこそ!センターオブジアースへ!」と言われた時の英語話者の心境を述べよ。
年明け、女の子6人でディズニーランドとディズニーシーへ行きました。
メンバー内訳は、アメリカ人が2人、イギリス人が2人、英語ペラペラなマルタ人が1人、私(純ジャパ)。イツメンなんですけど、毎回気合いとノリで会話に混じってます。
センターオブジアースの話だけサラッとするつもりでしたが、ついでなので起こったプチトラブルの話もしましょう。
ディズニーランドアプリ、海外の人に不親切すぎる問題
私はディズニーランドの公式アプリと、購入したチケットを、簡単に入園数日前から連携することが出来たのですが、なんと他のメンバーのチケットは全く連動出来ませんでした。
なんでやねん!!!
どうやら海外発行のクレジットカードで購入したチケットは、入園後にしかアプリと連携できないようでした。
なんでやねん!!!
結局、紙に印刷したチケットで入場して、その後パーク内でアプリ連携出来たのですが、時間がもったいなかったので、なんとかしてほしいと思いました。オリエンタルランドさんお願いします!
まぁそんなことはおいておいて、センターオブジアースの話をしましょう。
センターオブジアースに並んでいる時でした。日本語アナウンス「ようこそ、センターオブジアースへ!」が流れた後、私以外のメンバーが明らかに動揺。
え、どうしたん?と聞いたところ
「センターオブジアースってきこえた」
「え、だってセンターオブジアースって言ったもん」
「センターオブジアースってきこえた、、、」
いや、なんやねん!説明して!って思ってたのですが、2日後に私やっと分かりました。(気づくの遅すぎ。)
女の子たち、こういうのあんまり説明してくれないんですよ!!!(ちなみに男の子たちは嬉々として説明してくれる)
みなさんはもう分かりましたか?
そうです。
英語話者にとってはこう聞こえていたのです。
“Welcome to the center of the ass!!!”
(ケツの中心へようこそ!!!)
いや、the center of the ass って、それはもう ass hole なんよ。
私がノートでボチボチ「カタカナ英語は危険だ。絶対通じない。」と書いてる理由はこう言うことです、、、
私も耳では ass と earth の違いを聞き分けられないのですが、発音は一応かなり意識して区別しています。
なぜなら、別のアメリカ人と出川イングリッシュ見てた時に、宇宙食を「アースフード」と言ったところで「ケツごはんwwww ケツwwwごはんwwwww」と言いながら笑い転げているのを見て、「ああ、THの発音ができないとこうなるのか、恐ろしい」と思って、その後 THの発音練習を必死でしたからです。
この人たちも全く同じ反応してた↓(3:15-)
「地球飯」に笑っていたわけではないんですよ。発音に笑ってたんですよ。
ああ、恐ろしい。恐ろしい。
これを読んだ方で、TH の発音練習を後回しにしている方はいらっしゃいますか?
今すぐ、 TH の発音練習はじめてください。
私との約束です。
さもないと The center of the ass へ直行ですよ。