見出し画像

ひろゆきが指摘する「裁判をやりたがる弁護士」とてんちむ裁判

司法争いを整理するためには、被害者と加害者の食い違いを話し合うことが重要である。

To organize a legal dispute, it is important for the victim and the perpetrator to discuss their differences.


司法で争う場合、加害者が被害者を許す条件を理解しているかどうかが重要である。

When a legal dispute occurs, it is crucial for the perpetrator to understand the conditions under which the victim will forgive them.


加害者は被害者の許す条件を理解していても、被害回復を実行しない場合がある。

Even if the perpetrator understands the conditions for forgiveness, they may refuse to carry out restitution.


加害者が被害者の許す条件を理解できていないために、被害回復を実行しない場合がある。

The perpetrator may fail to carry out restitution because they do not understand the conditions under which the victim will forgive them.


個人、法人、被害者、加害者が複雑に絡み合うケースが多い。

There are many cases where individuals, corporations, victims, and perpetrators are intricately intertwined.


法的に解決する際、適した弁護士を探す労力が課題となる。

When resolving legal issues, finding a suitable lawyer is a challenging task.


弁護士費用も法的解決において問題となる。

Legal fees also pose a problem in resolving legal disputes.


弁護士は依頼人の味方であるが、被害者を苦しめる場合もある。

While lawyers are supposed to be on their client's side, some may end up causing more suffering to the victim.


司法、裁判、弁護士、裁判官、民事事件、刑事事件には難しい性質がある。

The judicial system, trials, lawyers, judges, civil cases, and criminal cases are all inherently complex.


日本は裁判が横行する文化がないため、泣き寝入りする被害者も多い。

Japan does not have a culture where lawsuits are commonplace, which results in many victims remaining silent.


加害者と被害者の整理、法人と個人の整理が重要である。

Organizing and differentiating between the perpetrator and victim, and between corporations and individuals, is essential.


迅速に争いを解決する方法を悩んでいる人が多い。

Many people struggle to find ways to resolve disputes quickly.


西村博之氏がSNSで「てんちむ」の5億円裁判について言及した。

Hiroyuki Nishimura mentioned the "Tenchim 500 million yen lawsuit" on social media.


てんちむは豊胸手術を隠し、ナイトブラをプロデュースしたことで裁判になった。

Tenchim faced a lawsuit for producing a night bra while concealing the fact that she had undergone breast augmentation surgery.


てんちむに対する損害請求額は5億円である。

The amount of damages claimed against Tenchim is 500 million yen.


てんちむは差し押さえのリスクを覚悟し、裁判を続けることを決意した。

Tenchim has decided to continue the trial, despite the risk of seizure.


ひろゆき氏は、弁護士の高額な着手金に注意喚起をした。

Hiroyuki Nishimura warned about the high upfront fees charged by lawyers.


弁護士事務所は裁判をやりたがる傾向がある。

Law firms tend to be eager to take on court cases.


セカンドオピニオンを無関係の弁護士に聞くことが重要である。

It is important to seek a second opinion from an unrelated lawyer.


裁判を続けることで出費が増える可能性がある。

Continuing a trial may lead to increased expenses.


被害者と加害者の話し合いが司法争いの整理に必要である。

Discussions between the victim and the perpetrator are necessary to organize a legal dispute.


個人と法人の間でも司法争いが起こることがある。

Legal disputes can also arise between individuals and corporations.


被害者と加害者の認識の違いが問題を複雑にする。

Differences in perception between the victim and the perpetrator complicate the issue.


被害者が求める条件を加害者が正確に理解しているかが鍵である。

The key is whether the perpetrator accurately understands the conditions demanded by the victim.


法律的な解決策を探す際に情報不足で困ることが多い。

A lack of information often makes it difficult to find legal solutions.


裁判のプロセスが複雑で理解が難しい場合がある。

The court process can be complex and difficult to understand.


被害者が裁判で正当な権利を守るために支援が必要である。

Victims need support to defend their rightful claims in court.


日本では法的支援が十分でないことが課題である。

There is a problem in Japan with the lack of adequate legal support.


法律制度の改善が必要であるとの声がある。

There are calls for improvements to the legal system.


法的争いの解決には、時間と費用の効率化が求められている。

Efficiency in both time and cost is needed to resolve legal disputes.




てんちむ(橋本甜歌)は30歳のシングルマザーであり、ユーチューバーとして活動している。

Tenchimu (Satsuki Hashimoto) is a 30-year-old single mother and YouTuber.


2020年に豊胸手術を受けたことを隠して、ナイトブラをプロデュースしたことが問題となった。

The controversy arose because she produced and promoted a night bra while hiding the fact that she had breast augmentation surgery in 2020.


豊胸手術を隠したまま商品を販売したことについて、てんちむは反省していると公表した。

Tenchimu publicly stated that she regrets selling the product without disclosing her breast augmentation surgery.


現在、企業から5億円相当の損害賠償を請求される見込みである。

She is currently expected to face a damages claim of approximately 500 million yen from a company.


てんちむは、誇大広告を制作して販売したのは企業側であると弁明している。

Tenchimu argues that it was the company that created and sold the misleading advertisement.


企業が全責任をてんちむに押し付けようとしていることに対して、てんちむは不満を表明している。

She expressed frustration that the company is attempting to place all the responsibility on her.


てんちむの裁判は、インフルエンサーたちによってネット上で拡散され、話題になっている。

Tenchimu's lawsuit has been widely shared and discussed online by influencers.


てんちむは「全て自分で蒔いた種」との指摘に対して、裁判でその責任の範囲を争っていると返信した。

In response to the criticism that she "sowed her own seeds," she replied that she is currently disputing the extent of her responsibility in court.


彼女は「どこまで蒔いた種を回収すべきかを現在裁判中で決めている」と述べた。

She stated that she is currently in court to determine "how much of the seeds sown should be retrieved."


一部のユーザーからの疑問に対し、てんちむは「裁判はまだ決着がついていない」と返答した。

In response to questions from some users, she replied, "The trial has not yet been concluded."


弁論の再開を申し立てていることを明らかにした。

She revealed that she has filed for a resumption of the hearing.


過去に「何を言っても言い訳とみなされた」ことを悔やんでいる。

She regrets that in the past, "whatever I said was considered an excuse."


てんちむは「悪いことをした」と認めつつ、返金希望者に対応してきたと説明した。

Tenchimu acknowledged that she "did something wrong," but explained that she has responded to refund requests.


ファンや一般のユーザーの批判や疑念に対して、てんちむは弁明を続けている。

Tenchimu continues to explain herself in response to criticism and doubts from fans and the general public.


彼女は、当時の行動を説明するために、自らのプラットフォームで積極的に発言している。

She is actively speaking out on her platform to explain her actions at the time.


てんちむは、批判に対して感情的な反応を見せることなく、冷静な立場を保とうとしている。

Tenchimu is trying to maintain a calm stance without showing an emotional reaction to criticism.


一方で、彼女の弁明がさらなる疑念を招くこともある。

On the other hand, her explanations can sometimes lead to further doubts.


彼女の立場は「被害者と加害者の間の微妙な立ち位置」であると考えられる。

Her position can be seen as a "delicate balance between victim and perpetrator."


てんちむの弁明は、裁判結果に影響を与える可能性がある。

Tenchimu's explanations could potentially influence the outcome of the trial.


インフルエンサーとしての影響力が強いため、裁判の行方には多くの注目が集まっている。

Due to her strong influence as an influencer, the outcome of the trial is drawing a lot of attention.


彼女の事件は、SNSやインフルエンサーの商業活動における透明性の欠如を浮き彫りにしている。

Her case highlights the lack of transparency in commercial activities by social media influencers.


また、インフルエンサーが商品の広告やプロモーションを行う際の責任が問われる事件でもある。

It is also a case that questions the responsibility of influencers when advertising or promoting products.


てんちむの事件は、インフルエンサーがどのようにして信用を回復するのかを示す試金石となるだろう。

Tenchimu's case will be a litmus test for how influencers can restore their credibility.


てんちむは裁判を通じて、責任の範囲を明確にしようとしている。

Through the trial, Tenchimu is trying to clarify the extent of her responsibility.


彼女の立場が裁判でどのように認定されるかは、今後の判例に影響を与える可能性がある。

How her position is determined in court could influence future case law.


裁判の結果次第では、インフルエンサーの商業活動に対する法的規制が強化される可能性がある。

Depending on the outcome of the trial, legal regulations on the commercial activities of influencers may be tightened.


裁判の進展次第では、彼女の財務状況に大きな影響が出ることが予想される。

Depending on the progress of the trial, there could be a significant impact on her financial situation.


てんちむの謝罪と反省の言葉は、誠意を示している一方で、世間の意見は分かれている。

While Tenchimu's apologies and reflections show sincerity, public opinion is divided.


てんちむのケースは、消費者が広告に対する信頼をどの程度回復できるかを問うものとなっている。

Tenchimu's case questions how much consumers can regain trust in advertising.


今回の事件は、インフルエンサーに対する消費者の信頼が揺らいでいる現状を反映している。

This case reflects the current state where consumer trust in influencers is wavering.


企業との契約関係の不透明さが、裁判を複雑にしている要因の一つといえる。

The lack of transparency in the contractual relationship with the company is one of the factors complicating the trial.


てんちむの言葉を信じるファンと疑念を抱くファンの間には大きな溝がある。

There is a significant gap between fans who believe her words and those who harbor doubts.


裁判の進行中にもかかわらず、彼女はSNSで積極的に意見を発信し続けている。

Despite the ongoing trial, she continues to actively express her opinions on social media.


てんちむの発信が裁判の判決に影響を与える可能性もある。

Her statements may also influence the judgment in the trial.


彼女の行動は、誤解を解こうとする努力として評価される一方で、さらなる誤解を招くリスクも伴う。

Her actions can be seen as efforts to clear up misunderstandings, but they also carry the risk of creating further confusion.


インフルエンサーの責任の重さが再認識されるきっかけとなった事件である。

This case has become a catalyst for re-evaluating the responsibility of influencers.


裁判の結果次第で、インフルエンサー業界全体の信頼回復策が求められる可能性がある。

Depending on the outcome of the trial, measures to restore trust in the entire influencer industry may be required.


消費者がSNS広告に対する目を厳しくする動きが強まっている。

There is a growing trend of consumers scrutinizing social media advertisements more closely.


企業側も、広告を行うインフルエンサーの選定や管理に対する責任を問われるようになるだろう。

Companies will likely also be held accountable for selecting and managing the influencers they work with for advertising.

てんちむの反省が真に受け入れられるためには、透明性のある対応が求められる。

For Tenchim's remorse to be truly accepted, a transparent response is required.

弁護士は裁判で争っている金額が大きく、差額を勝ち取っただけ、成功報酬は増加する。
The amount of money being disputed in court is large, so the lawyer's success fee increases if he or she wins the difference.

弁護士は成功報酬を受け取れなくても、金額が大きな依頼があれば大きな着手金を手に入れることができる。
Even if lawyers do not receive contingency fees, they can receive large initial fees if the case is significant.

「裁判をやりたがる弁護士」を増加させているように感じた。
It seemed to me that this was increasing the number of "lawyers who want to go to trial."


いいなと思ったら応援しよう!