見出し画像

変な敬語 2020年10月20日

 おはようございます。自称「収集する女」神垣です。

 サンプルとして活用しています・・・

 こんなメールを受け取ったので、紹介します。

 --------------------------------------------
 弊社は、〇〇〇などの〇〇〇を開発しております。
 ご執筆の記事を書いていただきたいですが。
 ご相談いただけませんか。
 --------------------------------------------

 これとは別に、こういうメールも今朝、受信。

 --------------------------------------------
 ご挨拶、

 私の名前は、カナダ有数の暗号通貨交換プラットフォームの1つ
 である最高コンプライアンス責任者であるFelixです。
 これは私からあなたへの秘密の秘密のメッセージであり、
 そのように扱われることを要求します。

 (中略)

 私の計画と、私があなたの返事を受け取り、
 あなたの信頼を得た後、私が最初にあなたに連絡することを
 選んだ理由をあなたに知らせます。

 たくさんの感謝とあなたの返事を楽しみにしています。

 フェリックス。
 --------------------------------------------

 どちらも
 海外から日本語の翻訳機能を使い書いた文面と
 思われます。

 海外の人にとっては
 日本語の敬語の使い方や
 句読点の使い方がネックになるのだろうな
 と想像しています。

 面白かったので、紹介してみました。

 Amazonの商品説明にも似たような文面を見かけます。
 同一商品で販売元が異なるケースに多いのですが

 この手の文面だった場合、
 わたしは購入リストからはずすことにしています。

(2020年10月20日 VOL.3653配信 メールマガジン あとがきより)

いいなと思ったら応援しよう!