【ディズニーラップ解説】『イースターラップ』 verse1 part3
ラッパーソングライター:SHEART/奇道ぱーぷるです。
ディズニーnote、開始から一週間となりました。
今のところ無事に続けられていますが、丸一日予定がある時がどうなるかこわいところです。
さて、今回は『ディズニー用語を使いすぎて何を言っているのか分からないラップ』、通称ディズニーラップの解説です。
前回までのおさらい
今日でイースターラップのverse1、いわゆる一番の解説がようやく終了します。
verse3まであるので、くじけないように頑張ってください。
全ては皆様の根気次第です。
そもそも前回の記事を読んでないよって方はコチラから是非。
verse1→https://note.mu/sheart_kdp/n/n8b6e16fe57ff
verse2→https://note.mu/sheart_kdp/n/n74b35e597179
それではまず該当の動画と、続きとなる歌詞をご覧ください。
だが隣には
「雨雲レーダーじゃ雨降りそう」と話すお姉さん
頼むちょっと保って欲しい
あと5分で"始まるってのに!
あぁ…その直後降り出す雨
スピールもなくキャン確定なら
さっとリゾラに搭乗する
なんせ陸じゃカッパが逃走中
前回までの解説を読んでもまだ微妙…という方も、これできっと全部わかるはず!
それでは参ります!
用語解説
だが隣には
「雨雲レーダーじゃ雨降りそう」と話すお姉さん
・雨雲レーダー
ディズニーファン御用達(?)、一部お天気アプリに内蔵されている雨雲レーダーのこと。数時間後までの雨雲の予報を見ることができ、これによりショー開始時間までに雨が持ちこたえるか否かを判別する。
頼むちょっと保って欲しい
あと5分で始まるってのに!
…特に用語はありませんね。
あぁ…その直後降り出す雨
スピールもなくキャン確定なら
・スピール
園内放送のこと。先述の通り、ショー開始前に数回、もしくはショーの中止が確定した際に放送が流れるが、決行の判別が非常に難しく、開始数分前にやむなく中止となるケースがある。その場合、速報はキャストさんからの口頭での案内となり、スピールの方が若干遅れる事がある。
・キャン
中止のこと。キャンセルが語源。雨、風、高気温など、様々な理由でショーがキャンセルされる場合があり、それぞれ「雨キャン」「風キャン」「熱キャン」等と略される。
また、キャンセルではないもののショー内容がされた場合は、バージョンを略して「雨バ」、もしくはショー本編がキャンセルされご挨拶のみとなった場合「キャングリ」(キャンセルグリーティング)等と称される。
なお、「春キャン」は「春一番のためキャンセル」ではなく、「春のキャンパスデーパスポート」対象期間並びに対象の学生を指す。
さっとリゾラに搭乗する
なんせ陸じゃカッパが逃走中
・リゾラ
東京ディズニーリゾートを走るモノレール、ディズニーリゾートラインの略。
計4駅あり、それぞれ
リゾートゲートウェイ・ステーション(IKSPIARI、舞浜駅等最寄り)
東京ディズニーランド・ステーション
ベイサイド・ステーション(オフィシャルホテル群最寄り)
東京ディズニーシー・ステーション
がある。
(イベント限定でラッピング車両が走ることもある)
・陸
東京ディズニーランドのこと。land=陸という意味となるため、このように略される。対して東京ディズニーシーはsea=海のため、海と略される。
しかし、この略称が苦手なファンも多く、表記通り「ランド」「シー」と略す方も多く存在する。
・カッパ
先述の「雨バ」の際、キャラクターやダンサー達が透明なカッパを着てご挨拶に周ることがある。そのカッパを指す。
なお、以前東京ディズニーランドのエントランスで行われていたミッキーとミニーのグリーティングにて、雨の日限定でカッパを着ることがあった。
これらのキャラクターのことは「カッパくん(ちゃん)」と称されていた。
(カッパの例。レア衣装のため、キャングリでも雨の中待機するファンも存在する)
・逃走中
東京ディズニーランドにて春のイースター期間中に開催されていたパレード『うさたま大脱走!』を、少しひねった表現。
用語として「逃走中」という単語は使わないものの、ラップ的(詩的?)表現として使用。
(ウサギの耳の着いたヘンテコな卵、うさたまを捕まえるというストーリー)
最後の最後に4単語入りました
verse2に繋げるため、東京ディズニーランドやうさたま関連のワードが最後に押し寄せました。
次回はようやくverse2、本格的に『うさたま大脱走!』について触れていきます。
お気に召していただけたらスキ!とかサポート!とかコメント!とかいただけたらめっちゃ嬉しいです。励みになります。
Peace!