《洋楽和訳》 Is It Just Me? / Emily Burns 失恋後の怒りを歌う曲
こんにちは!Sharonです🙋♀️
今回は、Emily Burns の Is It Just Me? をご紹介したいと思います!この曲では、失恋や失恋後に自分よりも理想的な女性と楽しく時間を過ごしている元カレに対する怒りや憎しみが歌われています。ネガティブな感情とは裏腹に、メロディーや歌声は今にも泣き出しそうな弱さが現れていて、複雑な乙女心を上手く表現している一曲になっています。
Is It Just Me? / Emily Burns
[Verse 1]
It's been way too long for me to find it this hard
その大変さを知るのに長い歳月を要した
Sitting alone my fingers picking the sofa apart
ソファを指で突き放して一人で座る
An attempt to distract from the fact that I miss you
あなたへの未練から離れるための試みが一つ
I wonder if your friends have had to carry you home
あなたには友達に支えられて帰ったことがあるのかな
And stay for the night because
そしてその日は一緒に夜を過ごすの
They don't want to leave you alone
あなたを一人にしておけないから
Way before it was fun, it's becoming an issue
楽しかった記憶になる前に、それは問題だった
[Pre-Chorus]
I know it's cruel
残酷だってことは分かってる
But I kind of hope you're tortured too
でもあなたにも拷問の味を知ってほしい
[Chorus]
Tell me does your heart stop
心臓が止まったか教えて
At the party when my name drops
私の名前をパーティーでひけらかす時に
Like you're stood at the platform
駅のホームで立っている時のように
When the trains cross
電車が同時通過する時に
Are you hurting, yeah you must be
傷ついた? あなたは傷つくべきよ
Or is it just me?
もしかして私だけ?
Tongue-tied, screaming on the inside
舌が絡まって、心の中で叫んでいるのは
When I say that we broke up and they ask why
別れたって言えばみんなに理由を訊かれるのよ
Are you crying in the shower like a freak?
あなたは狂ったようにシャワーで泣いたりする?
Or is it just me?
それって私だけ?
[Verse 2]
I heard a rumour you've been spending some time
あなたの過ごしている時間についての噂を聞いたわ
With that blonde girl that you work with and
一緒に仕事をした金髪の女の子と一緒にいるってね
I know she's exactly your type
まさにあなたの好みなのは知っているわ
And my miserable mind's running wild with the picture
そしてその写真を見た私の惨めな気持ちは暴走しているの
Or are you there by yourself, dialing, redialing my number?
それかあなたの意思で私に電話をかけてはかけ直していたりしたの?
And I'm calling your mother, spilling tears on my jumper again
私はあなたのお母さんに電話して、またジャンパーを涙で濡らすの
The way I am
それが私ね
[Pre-Chorus]
I know it's cruel
残酷だってことは分かってる
But I kind of hope you're tortured too
でもあなたにも拷問の味を知ってほしい
[Chorus]
Tell me does your heart stop
心臓が止まったか教えて
At the party when my name drops
私の名前をパーティーでひけらかす時に
Like you're stood at the platform
駅のホームで立っている時のように
When the trains cross
電車が同時通過する時に
Are you hurting, yeah you must be
傷ついた? あなたは傷つくべきよ
Or is it just me?
もしかして私だけ?
Tongue-tied, screaming on the inside
舌が絡まって、心の中で叫んでいるのは
When I say that we broke up and they ask why
別れたって言えばみんなに理由を訊かれるのよ
Are you crying in the shower like a freak?
あなたは狂ったようにシャワーで泣いたりする?
Or is it just me?
それって私だけ?
[Bridge]
'Cos this would be one whole lot easier
今回は今までよりもずっと楽なはずだったから
God, I know that's selfish but it's true
神様、わがままだとは分かっていますが真実なんです
If underneath some calm exterior
見た目は穏やかでも内側では
You're all fucked up too
みんなめちゃくちゃなんだから
[Chorus]
Tell me does your heart stop
心臓が止まったか教えて
At the party when my name drops
私の名前をパーティーでひけらかす時に
Like you're stood at the platform
駅のホームで立っている時のように
When the trains cross
電車が同時通過する時に
Are you hurting, yeah you must be
傷ついた? あなたは傷つくべきよ
Or is it just me?
もしかして私だけ?
Tongue-tied, screaming on the inside
舌が絡まって、心の中で叫んでいるのは
When I say that we broke up and they ask why
別れたって言えばみんなに理由を訊かれるのよ
Are you crying in the shower like a freak?
あなたは狂ったようにシャワーで泣いたりする?
Or is it just me?
それって私だけ?
歌詞参照元: Genius Lyrics
ここまで読んでいただきありがとうございます☺️ どなたでもハートを押していただけたら嬉しいです💗 コメントも大歓迎です🙌