【和訳】【 Hedwig and the Angry Inch 】Tear me down

Don't you know me, Kansas City?
カンザスシティ、あたしのこと知らないの?
I'm the new Berlin Wall
あたしは新たなベルリンの壁
Try and tear me down
ぶっ壊してみせなさい

I was born on the other side of a town ripped in two
あたしは2つに割かれた街の向こう側で生まれたの
I made it over the great divide, now I'm coming for you
あの大きな壁を乗り越えて、今あなたのもとに向かってる
Enemies and adversaries, they try and tear me down
敵も反対者も、あたしを壊そうとする
You want me, baby, I dare you, try and tear me down
ベイビー、あたしが欲しいんでしょ
だったらぶっ壊してみせなさい

I rose from off of the doctor's slab
あたしは手術台から立ち上がったの
like Lazarus from the pit
まるで地獄から甦ったラザロのように
Now everyone wants to take a stab and decorate me with blood, graffiti, and spit
今じゃみんな血や落書きや唾であたしを飾ってくれようとする
Enemies and adversaries, they try and tear me down
敵も反対者も、みんなあたしを壊そうとする
You want me, baby, I dare you, try and tear me down
あたしが欲しいんでしょ、ベイビー
ぶっ壊してみなさいよ


On August 13th, 1961, a wall was erected down the middle of the city of Berlin
1961年8月13日、ベルリンの中央に壁が作られた
The world was divided by a cold war and
世界は冷戦によって分断され
the Berlin Wall was the most hated symbol of that divide
ベルリンの壁はその最も憎むべき象徴だった
Reviled, graffitied, spit upon
憎まれ、落書きされ、唾を吐かれた
We thought the wall would stand forever,
私たちはその壁は永遠に存在し続けるのだと思っていたが
and now that it's gone, we don't know who we are anymore
今では壁は消え、自分たちが何者なのかわからなくなってしまった

Ladies and gentlemen,
紳士淑女の皆様
Hedwig is like that wall,
ヘドウィグはその壁みたいなもの
standing before you in the divide between east and west, slavery and freedom, man and woman, top and bottom
東と西、隷属と自由、男と女、トップとボトム
その狭間に立つ者
And you can try to tear her down,
そして、あなたたちが彼女を壊そうっていうなら
but before you do, you must remember one thing
その前に1つ覚えておかなきゃならないことがある
Hey
There ain't much of a difference between a bridge and a wall
橋と壁には大きな違いなんかない
Without me right in the middle, babe, you would be nothing at all
あたしがその真ん中にいなけりゃあなたたちは何者でもない

Enemies and adversaries, they try and tear me down
敵も反対者もみんなあたしを壊そうとしてる
You want me, baby, I dare you, try and tear me down
あたしが欲しいのね、ならぶっ壊してみせなさい
Enemies and adversaries, they try and tear me down
敵も反対者もみんなあたしを壊そうとする
You want me, baby, I dare you, try and tear me down
あたしが欲しいならぶっ壊してみせな

From East Berlin to Junction City
東ベルリンからジャンクションシティへ
Hello New York, hello Missouri
こんにちはニューヨーク、こんにちはミズーリ
What? You trying to tear me down?
何?あたしを壊そうとしてるわけ?
Come on and tear
かかってきなさい
Come on and tear me down
ぶっ壊してみなさいよ


「橋と壁には大きな違いがない」面白いですよね。
分断に抵抗しているようで実際は分断によってアイデンティティを獲得しているという考えは、あらゆる物事に共通しているように思います。




いいなと思ったら応援しよう!