ラジオじゃないFM(韓国語)
こないだ友達とグループトークで話してたんですよ。
友達が「家の近くのコンビニにタバコ買いに行くといつも同じ店員さんで向こうもこっちのこと分かってるのに絶対身分証見せろって言われるだよね~」って話してて、そしたら別の友達が「리얼 fm이네 그사람」って言ったんですよね。
え、なにそれ(笑)ラジオ?(笑)
って一人でなったんですけど、もちろんラジオじゃありませんでした(笑)
FMは軍隊とかで日常生活でもよく使われてる言葉でField Manualの略語だそうです。
現場でのマニュアル的な意味ですよね。
なので「FM대로 해~」って言われたら「マニュアル通りしろ~」ってことですよね。
だからさっきの「리얼 fm이네 그사람」は「まじでマニュアル人間じゃん、その人。」くらいの感じなのでしょうか…
FMがラジオの周波数でも使われてることから、派生語でAMもあるそうです。
AMはFMと真逆の意味で、ルールを守ってなかったり、適当にやることを意味するそうです。
友達が使わなければ絶対に知らなかった韓国語だな~
ネイティブと話してるとこういう生きた韓国語?を知れて楽しいです。