
「10年日記から、5年日記でスタート」

#年賀状 #欠礼 #寒中見舞い #賀状卒業
« Kiga-shinnen (Bonne année) Je voudrais finir le carte de vœux jusqu’à cette année. » « Depuis cela, je voudrais envoyer par le courrier électronique... » J’entend souvent que le message pareil augment récemment. C’est appelé « Nengajo jimai (C’est fini) » Dans Internet, il y a une variété d’exemples. Par exemple, ce n’est pas mais l’excuse par le fair-part au cœur de l’hiver pour annoncer la clôture de nenngajo.
Johannes11-4
Als Jesus das hörte, sagte er: “Diese Krankheit führt nicht zum Tod, sondern dient der Verherrlichung Gottes, damit der Sohn Gottes durch sie verherrlicht wird.
(A cette nouvelle, Jésus dit: Cette maladie n aboutira pas à la gloie de Dieu, afin qu’à travers elle la gloire du Fils de Dieu soit révélée.)