仏語EX:11月13日付「天声人語」から
Que faire face à la forte baisse des naissances ?
「出生数激減をどうする」
⒒月13日付「天声人語」から
2024年に生まれる日本人の子どもの数が70万人を割り込みそうだ。この報道に触れたとき、にわかには信じられなかった。80万人を割ってから、まだ2年しかたっていない。「初の100万人割れ」で驚いた8年前から、出生数は加速度的に減っている
Le nombrew des enfants japonais nés en 2024 se glisse dans sept cent mille. En touchant cette nouvelle, je n’y ai pas cru. Depuis que il s’est glissé dans huit cent mille, juste deux ans sont passé. On était suprisé au moins de un million pour la première fois il y a huit ans. Le nombre de naissance baisse d’une manière accélée.
厚生労働省が今月に発表した人口動態統計の概数によると、今年1~6月の日本人の出生数は32万9998人だった。前年同期比で6・3%減だ。「下半期も同じペースなら」が前提ではあるが、70万人を割る可能性は高い
Selon les estimations des statistiques de l'état civil publiées ce mois-ci par le ministère de la santé, du travail et de la protection sociale, il y a eu 329 998 naissances au Japon entre janvier et juin de cette année. C'est 6,3 % de moins qu'au cours de la même période de l'année dernière. Si le rythme reste le même au second semestre, il est fort probable que le chiffre tombe sous la barre des 700 000.Le
少子化対策は結果が出るまでに時間がかかる。それでも、政府はもう30年も政策を打ち続けているのに成果が上がらない。なぜなのかと考えつつ、中山徹著『地域から考える少子化対策』を読み、問題の根深さに改めて気づいた
Il faut beaucoup de temps jusqu’au momen où les contre-mesures à la baisse de la natalité fait le bon résultat. Mais pourtant il n’arrive pas bien un résultat alors que le gouvernement a continué a lancer la politique depuis30 ans. En pensant la raison, je me rends compte des causes profondes au moyen de lire le livre par Tooru Nakayama, « Les contre-mesures à la baisse de natalité du point de vue des régions »
同書によると、現在の「異次元」を含む政府の対策の主眼は、働く女性を増やすことにあったという。就業率は上がり、「それなりに成功」した一方で、労働環境は改善されなかった。非正規雇用や低賃金、働き方の意識、東京一極集中といった問題だ
Selon ce livre, le point capital des contre-mesures par le gouvernement dont la dimension différene actuelle était d’augmenter les femmes qui travaillent. La taux du travail augmente est c’est considérablement réusi mais l’environnement du travail n’a pas été amélioré. Il s'agit de questions telles que l'emploi irrégulier, les bas salaires, les attitudes à l'égard du travail et la concentration du travail à Tokyo.
例えば人手不足の職場だと、気兼ねせずに産休や育休が取れない。意識が古いままの上司には、時短勤務や残業免除を申請しにくい。社会のすみずみまで変える覚悟がなければ、効果的な政策にはならない
Par exemple, dans le lieu de travail qui est à cour de main-d‘œuvre, on ne peut pas prendre le congé maternité ni le congé parental. On ne peut pas facilement demander aux patrons dont la prise de conscience reste démodée la réduction du temps de travail et exonération des heures supplémentaires. Sans résolution de changer la société totale, la politique ne devient pas efficace.
ショックを受けたが、「70万人割れ」は日本が至った現実でもある。寛容で、だれもが将来に展望を持てる社会。そんな環境で子どもは生まれ、育って欲しいと思う。
Bien que choquant, le chiffre de « moins de 700 000 » est aussi une réalité que le Japon a atteinte. Une société tolérante où chacun a une vision de l'avenir. Je souhaite que mes enfants naissent et grandissent dans un tel environnement.