
「森の芸術祭:奈義と津山訪れて」

#森の芸術祭 #岡山 #奈義町 #津山城 #うだつ
「立冬と 自然正直 火の気要る」
À l'époque Heian, il était appelé udachi (udatsu), mais depuis l'époque Muromachi, il a été anglicisé en udatsu.
À l'origine, il désignait un petit pilier érigé au-dessus d'une poutre (utsubari).
Plus tard, le terme udatsu a également été utilisé pour désigner un petit mur coupe-feu entre le toit à pignon et la maison voisine, qui était construit pour surplomber le toit entre le premier et le deuxième étage.
À l'origine, les udatsu étaient construits comme des murs coupe-feu pour empêcher les incendies de se propager aux maisons voisines lorsque des maisons en rangée étaient construites les unes à côté des autres.
Plus tard, cependant, l'aspect décoratif a pris de l'importance.
Comme indicateur de leur richesse, les maisons de marchands, en particulier dans la région du Kansai, rivalisaient entre elles pour avoir un magnifique uden sur leur toit.
Lettre aux Romains9-6
Nicht aber sage ich dies, als ob das Wort Goees hinfällig geworden sei. Denn nicht alle, die aus Israel sind, sind Israel
(Ce n’est pas que la parole de Dieu soit sans effet. Non, car ceux qui sont issus d’Israël ne sont pas tous Israël)