「サン(3)キュー(9)の日の曙」
「つかの間の 染まる春暁 感謝の日」
Vous connsez le pays qui n’a pas le mot signigifiant le remerciement ? Je suis vraiment désolée d’avoir oublié le nom de ce pays. Quand j’ai entendu cette nouvelle à la radio, j’ai imaginé ce pays si pareil que l’ancien Japon. Si ce peuple n’ose pas dire « Merci », c’est pour que ce mot est inutil dans ce pays. Pourquoi ? Peut-être ce pays si petit que le peuple se familiaise bien comme la famille. Le peuple peut encourager l’entente mutuelle sans die verbalement. C’est bon ou mal ? Il est meilleur de ne dire aucun mot plustôt que dire de mots insignifiant ou le mensonge, n’est-ce pas ? Mais en réslité actuel, on ne peut pas encore présumer ce qu’on pense en cœur rien expliquer...
Johannes5-37
Und der Vater, der mich gesandt hat, er selbst hat von mir Zeugnis abgelegt. Ihr habt weder jemals sine Stimme gehört noch seine Gestalt gesehen,
(et le Père qui m’a envoyé a rendu lui-même témoignage à mon sujet.)