「三月前半経ち 卒業の時」
「卒業も 授業も消えて 校舎冷え
Au milieu de mars au Japon, c’est généralement la saion de la cérémonie de remise des diplômes. Mais cette année, le premier ministre a déclaré à la fin de février qu’il avait demandé aux écoles de fermer tous les courses jusqu’ au temps de calmer le nouveau coronavirus. Et alors, la pluspart d’écoles n’ont pas ouvrir cette cérémonie. Bien sûr sa décralation n’est pas interdit mais en considéfant sur la risque, il n’est pas facile d’enfoncer cette cérémonie. Certains élèves avaient préparé beaucoup de choses pour la cérémonie. En effet combien d’enfants infentés par le coronavirus ? À ce moment-là de son déclaration, c’était 5 our 8 enfants, on dirait. C’est vraiment neccesaire, n’est-ce pas ? Mais ce qui est fait est fait, on n’y peut plus rien. En tous cas je souhaite que la situation se débloque plustôt si possible.
6-3
Wisst ihr nichtenn ihr nun Streitsachen über Engel richten warden? Wie viel mehr über Dinge des irdischen Lebens.
(Ne savez-vous pas que nous jugerons les anges ? Combien plus les affaires de la vie courante !)