仏語EX:11月12日付「春秋」から
Comment les joueurs de baseball professionnels peuvent-ils choisir leur équipe ?
「プロ野球選手はどう球団を選べるか」
⒒月12日付「春秋」から
プロ野球選手は個人事業主か、それとも労働者か。多数説を要約するとーー。税法上は個人事業主だが、選手の労働組合があり労働組合法上は労働者だ。が、残業規制などの適用外で労働基準法上の労働者には該当しない。ちょっと、何を言っているのか分かりにくい。
Les joueurs de baseball professionnels sont-ils des propriétaires uniques ou des travailleurs ? La théorie majoritaire se résume ainsi. Ils sont des entrepreneurs individuels au sens du droit fiscal, mais ils sont des travailleurs au sens du droit syndical en raison du syndicat des joueurs. Toutefois, ils ne sont pas considérés comme des travailleurs au sens de la loi sur les normes du travail, car ils ne sont pas soumis à la réglementation sur les heures supplémentaires. On ne comprend pas ce que je dis.
球界の契約慣行の妥当性を、どう判断すべきか。「競争政策」という明確なモノサシをあてたのは公正取引委員会だ。移籍制限ルールなどが選手の権利を侵害していないか。他球団との戦力の均衡や、育成費用の回収といった合理的目的を著しく逸脱した場合、独占禁止法に抵触する場合もありうる。そんな見解を示した。
Comment juger de l'adéquation des pratiques contractuelles dans l'industrie du baseball ? La Fair Trade Commission a appliqué une mesure claire de « politique de concurrence ». Les règles relatives aux restrictions de transfert et les autres règles portent-elles atteinte aux droits des joueurs ? Si les règles s'écartent de manière significative d'objectifs raisonnables, tels que l'équilibre entre la force de l'équipe et celle des autres équipes ou le recouvrement des coûts de développement, elles peuvent enfreindre la loi antimonopole. Ce point de vue a été exprimé.
「令和の怪物、夢の舞台へ」ロッテの佐々木朗希投手の米リーグ挑戦を球団が認めた。引く手あまたらしい。一定期間の在籍を条件とするフリーエージェント(FA)ではなく球団の判断で移籍を容認するポスティング制度だ。「大谷翔平選手と同様、活躍を期待する」「ごね得だ」SNSの反応は実に様々である。
« Le monster de l’ére Reiwa entre dans la scène de rêve » L’équipe Lotte a permis le défi de la fédération américaine du lanceur Rouki Sasaki. Il est très recherché. Le système de détachement permet aux équipes de transférer des joueurs à leur guise, plutôt que des agents libres (FA), qui doivent rester avec l'équipe pendant une certaine période. Les réactions sur les réseaux sociaux ont été très mitigées.
選手会は、所属球団が選手との契約交渉権を独占する現行制度は独禁法違反だとして公取委への申し立てを検討中という。「たたけよ、さらば開かれん」とは聖句だが、人材を資本と捉え、能力を引き出す人的資本経営の理念に通じる気もする。どんな制度設計が望ましいのか。今夜、酒場で野球好きの共と語り合おうか。
L'association des joueurs envisage de déposer une plainte auprès de la Commission japonaise des pratiques commerciales loyales au motif que le système actuel, qui confère aux équipes un monopole sur le droit de négocier des contrats avec les joueurs, est contraire à la loi antimonopole. L'association des joueurs envisage de déposer une plainte auprès de la JFTC au motif que le système actuel de monopolisation du droit de négocier des contrats avec les équipes affiliées aux joueurs est contraire à la loi antitrust. Quel type de conception institutionnelle est souhaitable ? Dois-je en discuter avec mes collègues amateurs de baseball au bar ce soir ?