《寂寞号登机口》 Silent Boarding Gate /文俊辉(SEVENTEEN)日本語訳訳
※意訳有り ※素人訳です
乌云 无语 晕开
黒雲は言葉を失い散ってゆく
当时 没说 的 爱
かつて僕が言えなかった愛の言葉のように
你是 离开 我是 未来
あなたはここから去り、僕は未来へ向かう
经历 几年 的 坏
別れた時から幾年か経ち
心也 猛然 好了 起来
心の傷も癒えてきたけれど
你 不 在
あなたはいない
在 寂寞号 登机口
孤独号の搭乗口で
我瞧 云 飞走 半橘半灰 的 天空
僕は雲が流れるのを見ている
橙色と灰色、半々の空
想 飞 往下 一个我
ひとりぼっちの僕の元へ飛んでいきたい
冷的 发抖 我 拉 紧 领口 没 法 降落
寒さに震えて、襟ぐりをしめていると
着陸する方法がない
两个 时空 不 联络
二つの時空は繋がらない
※以下繰り返し
登机门口
搭乗口の前で
我 何去何从 半念半忘 的 是 我
僕はどうしたらいいのか
忘れたことと忘れられないことと
有路 但 没有 心走
道はあるのに心はないまま進んでゆく
人得 多久 能说 我好了
人はどれくらいの時間が経てば、もう大丈夫と言えるのだろう
※ここまで
后来 怎样 你 猜
そのあとどうなったか当ててみて
孤独 引 燃 久违 的 灾
孤独は久しぶりに不幸を連れてきた
我 活该
それは自業自得だ
在 寂寞号 登机口
孤独号の搭乗口で
我瞧 云 没走 半梦半醒 我 自首
僕は流れていけない雲を見ている
夢と現実の狭間で僕は悟った
等 飞的 并 不是我
飛ぶのは僕ではない
泪 在 心中 我 知道 之后 就算 降落
涙は心の中で流した 僕は知っている
たとえこの後着陸したとしても
两个 时空 平行中
二つの時空は交わらないと
※繰り返し
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?