
Photo by
sk21420416
「君が代」とカタカムナ
(日本語)
君が代は
千代に八千代に
さざれ石の巌(いわお)となりて
苔のむすまで
(ローマ字)
Kimi-ga-yo-wa
Chiyo-ni Yachiyo-ni
Sazare Ishi-no Iwao-to-narite
Koke-no-musu-made
(英語)Japan National Anthem
Your (Our) times will last forever (eternally), we hope.
As a tiny stone would grow up to a huge rock gradually ,and keep growing peacefully until moss grows on it , we wish our world would be at peace.
「君が代」はご存知の方も多くおられるように
学校の先生たちがいう「君主=天皇陛下」ではありません
音感のよさやイワなどがあることから
カタカムナ由来かなと思いました
「君が代 カタカムナ」と調べると実にたくさんの方がそれについて触れていました
あなたの、と発する主体は
親のような大きな存在から
子と見立てる小さな存在へのメッセージかなと思いました
古い祖先から子孫に、と見れます
私は子供がいませんが
自分の存在がこの世から消えても
日本の美しさや文化、伝統は消えないでほしいと願っているほどなので
この感覚は子供がいるとかいないとか関係ないなと思ったのです
もっと大きな存在で高い目線からの願いのように感じました
英語は私が即興で言葉を並べたので
意味合いが違ってるかもしれません
(気づいたら都度、編集していきます笑)