見出し画像

P.16|国際芸術センター青森「currents / undercurrents -いま、めくるめく流れは出会って」 / Aomori Contemporary Art Centre “currents / undercurrents : Bringing together the endless flow” (2024.7.13〜9.29)

English follows Japanese.

青森公立大学国際芸術センター青森(ACAC)での展覧会「currents / undercurrents -いま、めくるめく流れは出会って」の後期が始まりました。

私の作品の展示会場はギャラリーBからギャラリーAに移動。「結目」でとじられていた鯨の体がひらき、中に入れるように姿を変えました。鯨の体の中では二つの映像を上映しています。本作に寄せて書いた二篇の詩を、高知県・宮城県・北海道・青森県各地で私がこれまで出逢ったマッコウクジラたちの写真や映像と重ねた映像です。

青森に来てから習った裂織。表裏で異なる色に織ることができる津軽裂織の技に刺激を受けて、人と舟が表裏に合わさる織りを加えました。4月〜6月の前期会期中、ACACとあおもり北のまほろば歴史館で行った「刺繍カフェ」で参加者のみなさんと縫い取ったイルカや鯨、海鳥たちが集まり、「鯨の尻尾」になって展示に加わりました。

ACACを拠点に、鯨類にまつわる伝承や記録を調べる中で、「八戸沖に鯨道があった」という一文に巡りあいました。鯨の回遊ルートである鯨道。その道沿いの、海辺に暮らす人たちはどのような形で鯨と出逢ってきただろう。岩手県北部から八戸の沿岸部各地で起きてきた、時に100頭を超える「寄り鯨」の記録や、鯨が祀られた場所を訪れてきました。後期の展示では、鯨道を陸からなぞるような旅の記録を、四篇のエッセイにまとめました。ドローイング付きの冊子は会場で読んでいただけます。

〈展覧会情報〉
青森公立大学国際芸術センター青森(ACAC)
「currents / undercurrents -いま、めくるめく流れは出会って」
後期:2024年7月13日〜9月29日
参加作家 ジュマナ・エミル・アブード(Jumana Emil ABBOUD)、青野文昭、岩根愛、是恒さくら、工藤省治、光岡幸一、中嶋幸治、澤田教一、鈴木正治、ロビン・ホワイト(Robin WHITE)、アイヌの衣服(青森市教育委員会所蔵、後期のみの展示)
会場構成 山川陸
キュレーター 慶野結香

The second term of the exhibition "currents / undercurrents : Bringing together the endless flow" at Aomori Contemporary Art Centre has begun.

My work was moved to the larger gallery, from Gallery B to A. The 18-meter whale I created for the exhibition has transformed.

The body of the patchwork whale, which was "knotted" to represent the tail, is transformed into a new form: the knot is untied, and visitors can enter the whale's body. Inside the whale's body, visitors will see two videos. I wrote two poems for this project, contrasting stories of the life and death of sperm whales I have encountered. The videos consist of the poems and footage of my repeated encounters with sperm whales in Kochi, Miyagi, Hokkaido, and Aomori.

I learned Sakiori, the rag-weaving technique in Aomori. For the second term, my new Sakiori, showing two-sided images of a human body and a boat, appeared in the gallery. During the first term of the exhibition, from April to June, we held embroidery workshops at ACAC and the Aomori Museum of History. I and participants embroidered many dolphins, whales, and sea birds. The creatures now gather and form a whale's tail in the gallery.

While researching tales and records related to cetaceans in Aomori, I came across the writing, "There was whales' path off the coast of Hachinohe." Whales' path is a migration route. Whales that took the path were believed to bring fish for fishermen, and whales often beached themselves and became offerings for local people, sometimes with a pod of over 100. I wrote four essays on my journeys, tracing the whales' path from the coasts of Aomori and Iwate. The essays are introduced in the exhibition as booklets with drawings.

"currents / undercurrents : Bringing together the endless flow"
2024. 4.13 Sat.- 6.30 Sun. / 7.13 Sat.- 9.29 Sun. 10:00-18:00 Open every day during exhibition / Admission free
Exhibition Hall, Aomori Contemporary Art Centre, Aomori Public University


よろしければサポートをお願いいたします。いただいたサポートは、今後のリトルプレス『ありふれたくじら』の制作活動資金といたします。