moins の応用編n'en reste pas moins の意味は?「Mcfly et Carlito」が600万超え
今朝の新聞で、n'en reste pas moinsの表現がありました。
クロ二カー(評論家 chroniqueur)のギィ・カルリエさんについて書いてあった文で、
Guy Carlier n'en reste pas moins un père inquiet
とありました。
意味は、ギィ・カルリエはそれでも心配な父親である。
です。
n'en reste pas moinsはそれでも、の意味で、
前半の文には反対の状況があり、それでも○○という言い方です。
カルリエさんが心配という息子さんは、ラファエルさん。
「Mcfly et Carlito」というYouTubeチャンネルを二人でやっています。番組名は「 leur concours d’anecdotes」。
現在はなんとチャンネル登録者数が660万人😊
おまけに、
5月末にアップした動画が、大統領のマクロンさんが出演していたので、視聴回数が1400万回と桁外れでした。
そのくらい人気番組のユーチューバーでも、親心でそれでも、心配と言っています。
ところで、 ギィ・カルリエさんはどんな人だったという方へ、
ギィ・カルリエさんは、下の右の人で、私がクロ二カーとして好きだったのは、Marc-Olivier Fogiel(マルク・オリヴィエ・フォジエル)さんの番組、
「On ne peut pas plaire à tout le monde」全ての人には好まれない、
で、人気番組でした。
ところで話しを元に戻し、n'en reste pas moinsの使い方の例では、
君は綺麗、美人、でもとんでもない性格だ!
Tu es belle, intelligente, il n'es reste pas moins que tu es pénible.
などに使えます。
しかし、Maisよりはカッコいいですよね。