英単語が気になった(beef)
beef up、、、なんだかすごく強そうな熟語です。
初めて見たとき、、beefは牛さんで、、、up、「お肉食べたら元気出る!」➡「増強、強化する」かな、、、とあたりをつけていたら、、、
大当たり!人間想像するって大事です
例文はこちら。
The government decided to beef up security after a terrorist attack.
政府はテロ攻撃後安全対策を強化することを決定した。
私の想像の「beef up=お肉食べたから元気出る」はあながち嘘でもないようで、beefは牛肉以外にもスラング的な意味がありました。
①beef=筋肉
マッチョ!を想像してしまいました。beef(名詞)+y=beefy(形容詞)で筋肉が多いって意味になるそうです。 beefycakeで筋肉の多いマッチョだそうです。肉体美を表すスラングだそうですが、「筋肉バカ」とかそういう皮肉でも使われるようなので、使い方は気を付けないと危険です。
②beef=強くする
beef 〇 upで「〇を強くする」「筋肉をつける」という意味になります。
私が勉強したbeef up以外ですとこんな例文が。
He wants to beef up a bit. 彼はもう少し筋肉をつけたいと思っている。
This article lacked the detail of the incident, so should beep it up a bit.
この記事は事件についての詳細が足りない。もう少し付け足すべきだ。
③beef=不満、対立、文句
これは完全にスラングのようで、単独というより「have(get) a beef with」という使い方をするようです。
She has a beef with her boss because he does not give her appropriate information for her job.
彼女は上司が仕事の適切な情報を流さないので、不満がある。
特に「あいつめっちゃ気に入らん」人に対して使われるそうです。「ほんとあいつ無礼もんだわ!」という使い方がぴったりのようです。(残念ながら使いたい相手が数名出てきてしまいます。悲しいことです)
このようにbeefは「エネルギー」、戦う力あるぞ!という力強い単語でした。
他の動物でも動物名以外の意味があるのでご紹介を、、、と思いましたが、調べれば調べるほど、、、素敵な意味ではなかったのでやめました。
さて今日は筋トレの日!
I will go to the gym to beef up myself! And,,, want to eat stake...