「見栄え」と「見映え」、漢字は違うのに同じ意味に違和感があるから調べてみた
「見栄え」と「見映え」、変換したら2つ出てきました
漢字は違うの同じ意味?違和感があったので調べみました
ネット辞書によると「見た感じが良いこと。外見がよく見える、外見が良くて目立つ」どちらも同じ意味でした
えっ、漢字が違うのに同じ?
「見栄え」は、「栄える」という漢字が使われています
「栄える」の意味は、勢いが盛んになる。繁栄する。繁盛する。話が弾む。
栄光、栄冠、栄誉などがあります
上昇気流に乗れそうで、いい漢字ですね
「見映え」は、「映える」
意味は、光を受けて照り輝く。引き立って鮮やかに見える。良く調和する。
映画、映像、映写などがあります
今までの流行りだなと思いました
実際、パーソナルカラーは「映える」に当たります
色は光のエネルギーなのです。あなたを引き立てる、あなたと調和する色。
色の良い影響を使ってより魅力的に見せようとする手法です
このように解釈しました
「栄える」周囲との対比で目立っているもの、比較して優れている
「映える」光に照らされて鮮やかに見えるもの、輝いて見える
私は、ここに違和感を感じたのだと気付きました
私のクライアントさんの多くは、自分を表現して社会貢献したいという背景があります
働く、稼ぐというのは社会貢献です
自分の価値を上げ、売り上げにつなげたい。稼ぎたい。
自分らしさを知りたい、自分をもっと好きになりたい。、自分らしく生きたい
仕事も、家のことも、子育ても「自信を持って」挑みたいのです
目立つ、映えるだけのパーソナルカラーではないんです
豊かに幸せになりたいという思いが背景にあるから
なぜ?という理由があるから
目標達成と共にある色なんだと思う
目に留まる。そこからでした。
最後までお読みくださり、ありがとうございました
いいなと思ったら応援しよう!
いただいたサポートで、豊かさと幸せの循環に貢献できるように使わせていただきます。応援ありがとうございます!