About this blog
日本語音訳を投稿しています 映像・多言語話者の勉強を兼ねています✏️
韓→日中 中→日韓 日→英韓中 英→日中韓 韓→西緬
-------------------------------------------
音訳について▼
音訳という言葉にはいくつかの意味がありますが、ここでは拍数に合わせて翻訳歌詞を変換していくという意味で使用しています。
日本語音訳について▼
他の言語の歌詞を日本語で歌っても違和感のないよう訳します。翻訳ではなくその音数に合わせて訳しています。
例えば韓国語を日本語に訳すと、間延びしがちなので音階と音数を意識しています。
違和感を減らす為母音の音を合わせているので意訳な部分があります。
原詞が韻を踏んでいる場合極力語呂を合わせるようにしています。
※内容を一度翻訳し、理解した上で音数に合わせて日本語を当てはめているので他の言語の勉強には向きません。
韓国語音訳について▼ 한국어 음역에 대해
노래 할 때 위화감이 없도록 비트의 수를 맞게 번역하고 있습니다.
그 때문에 일부 직역이 아닌 부분이 있습니다.
이 동영상은 수익을 창출하지 않습니다. 번역 가사를 이용하는 경우는 연락과 내 이름 기재를 부탁드립니다.
英語音訳について▼ About English transliteration It is not a literal translation but a translation according to the number of beats. Therefore, it is not suitable for studying Japanese.
対応言語▼
韓→日中英 中→日韓英 日→英韓中 英→日中韓 勉強中▶︎韓→西緬 同様に音訳しています。
強み▼
直訳、翻訳も対応可能ですが、歌詞や物語など内容を理解した上で自然な日本語表現への変換が必要とされる分野が得意です。日本語から韓国語・中国語への変換も音の数に合わせて変換し易いので得意としています。
資格▼
TOPIK 4級
秘書技能検定二級 英語技能検定二級 受験予定TOPIK Ⅱ HSK DELE ミャンマー語検定
新型コロナウイルス感染拡大に伴い、資格・検定が中止・延期となり受験できていない状況です。
スキル▼
Word:文書作成・社内外資料作成、礼状作成
Excel:フォーマットの作成/VLOOKUP、IF関数、ピポットテーブル
PowerPoint:会議資料作成
Illustrator:ロゴ制作
Photoshop:フライヤー制作
秘書業務:契約書・メール翻訳、メール代筆、海外航空券・ホテル手配
経歴▼
院長秘書 - 企業広報
写真▼
みんなのフォトギャラリー使用回数250回達成 淡い水色がかった写真を得意としています Snapmart▽ https://snapmart.jp/portfolios/s07_plyglt
実績▼
Snapmart ▷ 足もとフォト♡コンテスト ノミネート作品に選ばれました
エムブロ 恋愛部門 4位
Toy Blast 世界4位(日計)
- slnvlma6@gmail.com