湖中にて酒に対する作 & Over the Rainbow(唐詩選)
唐詩選の七言古詩、張謂の「湖中対酒作」をご紹介。詩から想起される情景がとても美しく、最後の「風光此の如くして人酔わずんば」の話も素敵です。
心中の万事、等閑(とうかん)の如し
「夜は座ったまま湖上の月を眺めていても、いつまでも飽きない。昼は湖のほとりの山を歩き回っても、いつまでも飽きない。目の前にある一つの酒つぼはまた、いつもいっぱいに酒を満たしている。こうして心の中には何もかも、一つも気にかかるものがなくなってしまったようだ」
※訳は岩波文庫より
別後(べつご)相思(あいおも)うも復(ま)た何の益かあらん
「この家のあるじ、この私は、一万石あまりの黍(きび)を持っている。濁り酒の二斗や三斗、けちけちするはずはない。それよりも、こうして向かいあいながら存分に楽しまなかったら、別れたあとから懐かしがってみたところで、何の役に立つものか」
※訳は岩波文庫より
風光此(かく)の如くして人酔わずんば
「この茱萸湾頭(しゅわわんとう)あたりからは、君の帰り道は遠い。まあひと晩、この居酒屋に止まっていってくれたまえな。こんな良い景色を前にして人が酔わなかったら、東の庭に咲き誇っている桃や李(すもも)の花の心意気と食い違って、花たちに申し訳のない次第になってしまうではないか」
※訳は岩波文庫より
【龍成メモ】
唐詩選を読んでいると、ぼんやりとですが頭に情景が浮かんできて、とてもよい気持ちになります。
そして歌詞としては全然異なりますが、ふと、この曲が頭に浮かびました。
いいなと思ったら応援しよう!
よろしければサポートお願いします。
頂いたサポートは心のエネルギーになり、さらに記事を書くモチベーションに繋がります。
ありがとうございますm(_ _)m