見出し画像

おくしもろん

こんなにもひらがなっぽい響きをしているのに、ひらがな表記が似合わない言葉があるだろうか。

正しい表記は「oxymoron」。○がたくさん含まれていて英語表記はとても可愛い。しかし、日本語訳すると「撞着語法」。いかにも表意文字で無理矢理訳しましたよ!という感じがあってイカつい笑

オクシモロンは表記の話も面白いのだが、表現方法としてとても魅力がある。「撞着(矛盾)」とあるように、反対の意味の言葉をつなげて深い意味をもたせる表現方法で、「冷たい熱帯」「優しい悪魔」「ありがた迷惑」などがある。お笑いでいうボケとツッコミのように、その表現ひとつから私たちの常識感覚を浮き彫りにし、ズレているようで本質が見えてくる。

私がはじめて見つけたオクシモロンは「暇で忙しい」だった。チャットモンチーの「隣の女」という楽曲の歌詞ででてくる。つかう文脈ではそれぞれ条件が全く反対なのに、意味が通ってかえってすんなりと状況がわかってしまう。えっちゃんの歌詞には昔からエッジが効いていたけど復活してからさらに進化してるなあ!と未だに聞くとシビれる。

「暇で忙しい」のインパクトが大きすぎて、他を全く思い出せないのだけどおしゃれで小粋な表現方法なので、見つけ次第ここに残していこうかな。

タイトルは「おもしろおくしもろん」。目がチカチカしちゃうね。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?