見出し画像

ダンジョンの英語名全部覚える日記[ガラル地方、ヒスイ地方編]



 おはようございます。リユルン(@riyulun)と申します


 さて今回はダンジョンの英語名シリーズ本編ラストのガラル地方とヒスイ地方を学んでいきましょう

 関連記事→ カントー、ジョウト、ホウエン地方編 シンオウ地方編 イッシュ地方編 カロス、オーレ地方編 アローラ地方編

 そんなわけで 早速本編どうぞ



ガラル地方 ―Galar region―

 まどろみのもり:Slunbering Weald

 (Slunberingの原型)slunberで「まどろむ」、
 Wealdで「森林地帯」「広野」を意味します

 森だからといってForestを用いていない
あたり、今までの森とは勝手が違う演出を感じますね


 エンジンシティはずれ:Motostoke Outskirts


 ガラルこうざん:Galar Mine
 だいにこうざん:Galar Mine No.2


 ルミナスメイズのもり:Glimwood Tangle

 世界観にスポットライトを当てた訳になってますね

 そしてこちらもForestではなくTangle(もつれ)を使うという



ヒスイ地方 ―Hisui region―

 黒曜の原野:Obsidian Fieldlands

 Obsidianで「黒曜石」「十勝石」だそうです


 紅蓮の湿地:Crimson Mirelands

 Mireで「ぬかるみ」「泥沼」を意味します


 群青の海岸:Cobalt Coastlands


 天冠の山麓:Coronet Highlands

 テンガン山をMt.Coronetと言いました


 純白の凍土:Alabaster Icelands

 Alabaster、「白くなめらかな」を表す形容詞みたいです



 さて、ガラル地方とヒスイ地方のダンジョンは以上となりますので この記事もここで〆とさせていただきます



 というには あまりにも内容が薄いので、おまけでワイルドエリアの英語名も見ていきましょう


ワイルドエリア ―Wild Area―

 つどいのあきち:Meetup Spot


 うららかそうげん:Rolling Fields


 こもれびばやし:Dappled Grove

 「まだらの」を意味するDappledで
木漏れ日を表現しているようです


 キバこ・にし:West Lake Axewell

 キバゴを英語でAxewでした


 みはりとうあとち:Watchtower Ruins


 キバこ・ひがし:East Lake Axewell


 キバこのひとみ:Axew's Eye


 ミロカロこ・みなみ:South Lake Miloch
 ミロカロこ・きた:North Lake Miloch

 ミロカロスを英語でMilotic


 きょじんのこしかけ:Giant's Seat


 エンジンリバーサイド:Motostoke Riverbank


 ハシノマはらっぱ:Bridge Field


 ストーンズげんや:Stone Wilderness

 「原野」や「荒れ地」などを意味するWilderness


 さじんのくぼち:Dusty Bowl

 Dusty、「ちりまみれの」といった意味があるので それを砂塵と重ね合わせてそう


 きょじんのぼうし:Giant's Cap


 げきりんのみずうみ:Lake of Outrage


 きょじんのかがみいけ:Giant's Mirror

 池、全部抜く大作戦


 ナックルきゅうりょう:Hammerlocke Hills



――――――――

 さて、今回の記事は以上となります

 参考になった方は下部の❤をタップしていただけると嬉しいです


 最後までご覧いただき、ありがとうございました

 

 

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?