町の英語名全部覚える日記[アローラ地方、ガラル地方編]
おはようございます。リユルン(@riyulun)と申します
今回もやっていきましょう 町の英語名全部覚えるシリーズ(倒置法)
前置きが長いのもあれなんで 早速どうぞ
アローラ地方 ―Alola region―
アローラの地名はハワイ語を参照しているケースです
ハウオリシティ:Hau'oli City
リリィタウン:Iki Town
カンタイシティ:Heahea City
ハワイ語で「歓迎する」を意味します
オハナタウン:Paniola Town
ハワイ語で「カウボーイ」を意味します
ロイヤルアベニュー:Royal Avenue
コニコシティ:Konikoni City
マリエシティ:Malie City
カプのむら:Tapu Village
カプ系はTapu 〇〇だったのでね
関連記事→ ポケモンの英語名全部覚える日記[第7世代 後編]
ポータウン:Po Town
うみのたみのむら:Seafolk Village
folkで「人々」「常民」を表します(ハワイ語ではない)
エーテルパラダイス:Aether Paradise
「エーテル」ってこんなスペルするんですね
ウルトラメガロポリス:Ultra Megalopolis
フェスサークル:Festival Plaza
ガラル地方 ―Galar region―
ガラルの地名はイギリスの地名語尾なるものが入っています
ハロンタウン:Postwick
wickで「農場」を意味する地名語尾となります
ブラッシータウン:Wedgehurst
「森のある丘」をhurstで意味できるのですが、
wedgeの方も ブラッシーと同じくゴルフクラブの一種なんだとか
エンジンシティ:Motostoke
stokeもまた地名語尾です(意味は「場所」)
ターフタウン:Tuffield
fieldも地名語尾なんだとか
ちなみにturfで「芝地」です
バウタウン:Hulbury
Hullで「船体」、
bulyは「壁で覆われた土地」を表す地名語尾です
ナックルシティ:Hammerlocke
lockeは「関」を表す地名語尾となります
ラテラルシティ:Stow-on-Side
Stowもまた地名語尾です(意味は「場所」)
また、onside passで カナディアンフットボールのラテラルパス なんてものを表せるんだとか
アラベスクタウン:Ballonlea
アラベスク もフランス語でバレエの技法の1つらしいのですが、
Ballon(ふうせんではない)も「バロン」と呼ばれるバレエの技法の1つらしいです
また、leaは「森の中の開拓地」を意味する地名語尾です
キルクスタウン:Circhester
chesterで「ローマ軍の駐屯地」を意味する地名語尾に
スパイクタウン:Spikemuth
「入江」や「加工」をmouthで地名語尾として表せるようです
シュートシティ:Wyndon
Wyndはスコットランド・北イングランドの地名にて「路地」として使われるようですね
また London(ロンドン)でおなじみdonは「丘」を表す地名語尾だったりします
――――――――
さて、これにて ガラルまでの町の名前を見ていきましたが このシリーズ、
まだ終わりではありません
次回は ヒスイ地方に加えて フィオレ地方、アルミア地方、オブリビア地方、さらにポケモン不思議のダンジョンシリーズを見ていきます
参考:ポケモンWiki