不思議のダンジョンの英語名全部見ていく日記[探検隊編 その2]
おはようございます。リユルン(@riyulun)と申します
今回もやっていきましょう ポケダン時・闇・空の探検隊の不思議のダンジョン見ていくシリーズ(倒置法)
今回は 主にエンディング後に探検できるダンジョンについてです
前置きが長いのも あれなんで 早速本編どうぞ
しんぴのもり:Mystifying Forest
めいきゅうのどうくつ:Labyrinth Cave
そらのいただき:Sky Peak
ふぶきのしま:Blizzard Island
クレバスのどうくつ:Crevice Cave
とざされたうみ:Surrounded Sea
surroundの過去分詞形であるSurroundedは「囲まれる」を意味します
けっこう物理的に閉ざされてますね
きせきのうみ:Miracle Sea
ばんにんのどうくつ:Aegis Cave
「保護」や「庇護」を意味するAegis、
番人の様子を表現しているのでしょうか
かくされたいせき:Concealed Ruins
concealの過去分詞形Concealed、
「隠された」という意味を持ちます
しゅぎょうのやま:Mt.Travail
Travail、「労苦」や「苦労」を意味します
確かに修行といったら厳しいイメージが
つかないこともないですものね
あくむのなか:The Nightmare
そらのさけめ:Spacial Rift
Rift、「切れ目」や「裂け目」を意味します
やみのかこう:Dark Crater
Craterの意味は「噴火口」らしい
うみのリゾート:Marine Resort
はてのみずうみ:Lake Afar
しあわせみさき:Happy Outlook
Outlook、直接 岬 という意味は無いものの、「見晴らし」「見通し」「光景」といった意味を持つようです
かがやきのおか:Shimmer Hill
Shimmer,「ちらちら光る」といった意味です
かぜのれいほう:Mt.Mistral
風は風でも だいぶピンポイントに
(地中海沿岸に吹く北風をミストラルと言う)
みかいのこうや:Lost Wilderness
Wildernessで「原野」「荒野」、
それにしても 未開をLostを用いて訳してる一段上のテクニック、
あんやのもり:Midnight Forest
ゼロのしま:Zero Isle
――――――――
ここまでご覧いただき、ありがとうございました。
今回の記事は ここで〆となりますが、まだもう1つ、探検隊シリーズは続けていく予定となっております
関連記事→救助隊編 探検隊編 その1 その3 マグナゲートと∞迷宮編 Part1 Part2 超ポケダン編 Part1Part2 Part3 Part4
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?