ダンジョンの英語名全部覚える日記[シンオウ地方編]
おはようございます。リユルン(@riyulun)と申します
さて ダンジョンの英語名シリーズ第2弾なのですが、シンオウは あまりにも数が多いので1記事ぶん使うことになりました
(ダンジョンの定義とは人それぞれ少なからず異なるので「これが無い」「ここダンジョン…?」と思うこともあるかもしれません)
関連記事→ カントー、ジョウト、ホウエン地方編 イッシュ地方編 カロス、オーレ地方編 アローラ地方編 ガラル、ヒスイ地方編
そんなわけで 早速本編どうぞ
シンオウ地方 ―Sinnoh region―
シンジ湖:Lake Verity
シンジ湖のほとり:Verity Lakefront
シンジ湖のくうどう:Verity Cavern
Verityは「真実」を表すようです
クロガネゲート:Oreburgh Gate
クロガネたんこう:Oreburgh Mine
あれたぬけみち:Ravaged Path
「破壊された」などの けっこう物騒なニュアンスをRavagedは持ちます
ソノオのはなばたけ:Floaloma Meadow
「草原」などの意味を持つMeadow
たにまのはつでんしょ:Valley Windworks
風力発電だということがよく分かる
ハクタイのもり:Eterna Forest
もりのようかん:Old Chateau
シャトーらしいです
ギンガハクタイビル:Team Galactic Eterna Building
まよいのどうくつ:Wayward Cave
「言うことを聞かない」や「気まぐれな」などの意味がWaywardにはあるらしいですが「厄介な」と訳すのが1番しっくりきます
テンガン山:Mt.Coronet
Coronetで「宝冠」なんだとか
ロストタワー:Lost Tower
ズイのいせき:Solaceon Ruins
いせきマニアのあな:Ruin Maniac Cave
マニアトンネル:Maniac Tunnel
じまんのうらにわ:Trophy Garden
別に「自慢の」といった意味はTrophyにはありません
…ウラヤマさんが もりのようかんの元の主を○して大金持ちになった都市伝説が捗りそうな訳ですね
タタラせいてつじょ:Fuego Ironworks
たたら製鉄の名前の由来である鞴(ふいご)に由来してそう
こうてつじま:Iron Island
リッシ湖:Lake Valor
リッシ湖のほとり:Valor Lakefront
リッシ湖のくうどう:Valor Cavern
Valorで「勇気」を表現するらしいです
エイチ湖:Lake Acuity
エイチ湖のほとり:Acuity Lakefront
エイチ湖のくうどう:Acuity Cavern
Acuityは「鋭さ」を表現するんだとか
ギンガだんアジト:Team Galactic HQ
headquarters(本部、司令部)、略してHQ
他のアジトはHideoutだったのに ここら辺ギンガ団らしい
やりのはしら:Spear Pillar
Spearで「槍」、Pillarで「柱」
やぶれたせかい:Distortion World
Distortionは「歪み」や「ねじれ」を意味します
チャンピオンロード:Victory Road
キッサキしんでん:Snowpoint Temple
くろがねのいせき:Iron Ruins
ひょうざんのいせき:Iceburg Ruins
いわやまのいせき:Rock Peak Ruins
レジ系それぞれの分類と同じですね
関連記事→ 分類の英語名全部見ていく日記[第3世代後編]
ハードマウンテン:Stark Mountain
Starkは「ありのままの」「むき出しの」
などのニュアンスらしいです
かくれいずみへのみち:Spring Path
かくれてない
(Springで「泉」「温泉」)
おくりのいずみ:Sendoff Spring
「見送り」や「送別」をSendoffで意味するみたいですよ
もどりのどうくつ:Turnback Cave
まんげつじま:Fullmoon Island
しんげつじま:Newmoon Island
うみわれのみち:Seabreak Path
はなのらくえん:Flower Paradise
はじまりのま:Hall of Origin
――――――――
さて 今回の記事は ここまでとなります
参考になった方は下部にある❤をタップしていただけると嬉しいです