はじめまして。アライ@翻訳について
こんにちは。アライ@翻訳です。
2021年より音声ブログをポッドキャストに移行しました。
こちらの記事の音声版はnoteよりお聴き頂けます。リンクはこちら
2020年の4月からnoteを始めてから8ヶ月。プロジェクトや活動の幅もいろいろと変わってきたので、改めて自己紹介を更新したいと思います。
1.アライ@翻訳とは
香港在住7年目、音声メディアのPR活動をしているフリーランス英日翻訳家、新井 里菜(アライリナ)です。
生まれも育ちも日本ですが、30代直前で海外就職の最後のチャンスをつかもうと、ワーキングホリデービザを取得して香港に単身移住しました。現在はもうすぐ3歳の娘の子育て中です。
2.お仕事について
元々は国内の総合小売業でバイヤーをしていましたが、その後、香港の現地企業で香港と日本企業との間を取り持つファシリテーター役や会議通訳に従事した後、現在はフリーランスの英日翻訳家をしています。
得意な分野はサプライチェーンですが、メーカーやロジスティックでの経験もあります。また、翻訳は上記に限らず、ブロックチェーンからアートまで、様々な分野をお受けしていると共に、2020年はオンライン会議需要なども増え、動画への字幕付けの依頼などもありました。
また、2021年からは音声メディアにまつわる記事投稿や、音声メディア作成などのお仕事にも携わっていきたいと考えています。
お仕事のご依頼は、こちらのウェブサイトからお願いいたします。
3.音声メディア関連の活動について
自称ポッドキャストアンバサダーです。
月に50本は聴くほどのポッドキャスト好きが高じて、今では音声メディアにまつわるブログ配信や、ポッドキャストを英語学習に使う「ポッドキャスト会」というイベントを主宰したり、音声メディアのPR活動をしています。2020年、遂に自分のポッドキャストも作り始めました。
また、2020年12月からはVoicyの公式パーソナリティーとしてThe New York Timesの記事解説するニュース番組「Voicy News Brief」の木曜日担当パーソナリティーとしても活動しています。
4.noteで収録&書いている事
noteでは、音声メディアについてひたすら書いています。
ポッドキャストのおすすめや、音声メディア関連ニュースを取り上げたり、またアライ個人が始めた「ポッドキャスト翻訳プロジェクト」についての進捗をまとめたりもしています。
また、音声メディア好きの環を広げようと、note上の皆さんのポッドキャストのおすすめをキュレーションしたマガジンもまとめています。(こちらは日本語版・英語版・多言語版と言語別にまとめています。)
また、noteを始めた当初は、音声版とテキスト版の同時配信をnote上で続けていましたが、2021年より音声版ブログはポッドキャストに移行してお届けしています。
5.サークルも始めました
「ポッドキャスト会」というサークルも2021年1月よりnoteで始めます。
こちらは、英語学習にポッドキャストを使おう!という取り組みとして2020年はEnglishChallengeというオンラインコミュニティ内限定イベントとして実施していたんですが、このサークルを通じてnoteコミュニティだけに限らずにポッドキャスト好きが集まれる場所に出来ればと思っています。
詳しい説明はこちらの記事をご覧下さい。
6.最後に
このnoteを通じて、ポッドキャストが面白い事をより多くの人に知ってもらいたいと思っています。最終的にボーダレスにコンテンツが楽しめる世界を目指して、一人でも多くの人が音声メディアに興味を持つきっかけとして、このnoteを聴いたり読んだりしていただけると嬉しいです。
今年もどうぞよろしくお願いいたします。
それでは、次回のnoteで。
この記事が参加している募集
記事を読んで頂きありがとうございます。音声で活躍できる方法や、耳から楽しめる情報を多くの皆さんに知っていただくために活動しています。 頂いたサポートは、音声業界のリサーチや静かな録音環境づくり、そして他の音声配信仲間のサポートに還元していきます。