#32 ポッドキャスト翻訳プロジェクト~シーズン2 第1話
こちらのnoteはポッドキャストの原稿・書き起こしです。
有料化についての詳細はこちら
ポッドキャストは各種プラットフォームに無料配信してますので、下のリンクよりお楽しみください。
→Spotifyはこちら
→Apple Podcastsはこちら
→Google Podcastsはこちら
音声業界の海外市場が見えてくる番組 ポッドキャストアンバサダー
この番組では、自称ポッドキャストアンバサダーこと新井里菜が、業界目線とリスナー目線で音声業界の注目の動きを紹介。そして国境を超える番組作りに向けて日々取り組んでいるプロジェクトについて、ストーリーテリングを使ってお伝えしています。
さて、今週からポッドキャスト翻訳プロジェクト、シーズン2が始まります。
先月まで5週間に渡ってお送りしてきたポッドキャスト翻訳プロジェクトシーズン1。これまでにプロジェクト誕生の瞬間から翻訳のプロセス、そして吹替担当探しまでいろいろとお話をしてきました。
そして、昨年コロナがターニングポイントとなって方向転換することにしたこのプロジェクト、新たに「日本の音声業界を盛り上げる」という目標を設定して、シーズン2に突中します。
今回のエピソードではまず、私が一人で香港の片隅から、どうやって音声業界を盛り上げようとしたのか?まず最初にやり始めた事について、お話したいと思います。
ここから先は
3,585字
¥ 100
記事を読んで頂きありがとうございます。音声で活躍できる方法や、耳から楽しめる情報を多くの皆さんに知っていただくために活動しています。 頂いたサポートは、音声業界のリサーチや静かな録音環境づくり、そして他の音声配信仲間のサポートに還元していきます。