We didn't mean to go to the sea...
あ
そういえば
日本語
「勝手にしやがれ(フランス映画のタイトル)」
「お気にめすまま(映画タイトル)」
だったなー
ドゥーワッチャ
ドゥーワチャ
引用というか。。。
(そういうものと思って育ってしまってたんかなー 、、、聴いてたほうは。CDアルバム8枚しかまだ持ってなかった15歳。チェッカーズとジッタリンジン(信藤さんデザインだったらしい)そしてフリッパーズ2枚。。。まだオレンジ色のやつYou didn't love me then みたいな曲が入ってるCDアルバムは買っていなかったな)
無色の混沌(オリーブの連載の最終回)
https://pmakino.jp/misc/olive_ozaken.html
無色の混沌
なつかしーなー
(さすがに全文は覚えてないけど)
切り分けるナイフ
優雅さひとつ
カレーの話
(昔オリーブ立ち読みしてたなー、たまに買ってた。モックン表紙のジーンズのやつとか!^_^)
あと
フリッパーズ
1st
(15歳 なつやすみかな?
コーヒー牛乳こぼしてシワシワ笑
なぜだか銀の円盤は割れてかけてる)
あのタイトルも、、、
誰かの曲のタイトル(英語の)
で
日本語の方は
誰かの(翻訳者が日本語にした!)日本語!タイトル(に「酷似」笑)
えー😱
海へ出るつもりじゃなかった
は
たまたま読んでいない
(15歳であのアルバム買った時はなにも知らなかったかなー)
読んでみたいけどなー
児童文学好きやし^_^
海へ「行く」つもりじゃなかった ?
we didn't mean to go to the sea
って
あのカラーコピー
らしい 信藤さん(RIP)ジャケに書いてあるけどな、コーヒーミルクでシワシワの私の歌詞カード笑
サポートしてね! FEED ME! READ ME! please😘