What do you do?
日本では、初めて会った人に「お仕事は何ですか?」 と聞いたりします。
これを英語にすると What is your job? ...ですが、見下している感があって失礼らしく、
What do you do (for living)?
(生活するために何をしていますか?)
がよく使われるらしい。
すこし遠回りして聞く感じが、なんか英語っぽいです。
たしかに、初対面ではじめにお仕事の内容を聞くのは、日本でもちょっと失礼かなと思いますが、じゃぁ日本語でこうやって遠回りで聞くといいフレーズ...思いつかないなー。
私はiOSのアプリを作っている、Programmer。
この業界には、Programmer, Designer, Manager, Director などいろいろ職種があるので、イベントなどで出会った人には職種をぜひ聞きたい。
そんな時には、
What are you in charge of?
(何を担当していますか?)
と聞けばよいのかな。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?