見出し画像

ヤーガン語とフォノタイピー

2月21日は国際母語デーです。

2022年2月16日にチリのティエラ・デル・フエゴ島の言語であるヤーガン語最後の話者クリスティナ・カルデロンさんがお亡くなりになったことで、国際母語デーの5日前に地球上からヤーガン語が消滅してしまったことがつらいものを感じさせます。
ヤーガン語では〈mamihlapinatapai〉‎[ma.mi.ɬa.pi.na.ta.pai マミラピナタパイ]という“両者が何かの行動をしたいことを言葉に出せない想いのある関係であること”を意味する単語があり、日本語で〈マミラピンアタパイ〉, 韓国語で〈마밀라피나타파이〉, ギリシャ語で〈Μαμιχλαπιναταπάι〉, ロシア語で〈мамихлапинатапай〉, ジョージア語で〈მამიხლაპინატანა〉, アラビア語で〈مملبينتابي〉と借用され、日本語では各言語と異なり“na”がナ[na]ではなく〈ンア〉[ɴ.a]と音節が区切られています。


ヤーガン語の初期ラテン文字表記“フォノタイピー”について

ヤーガン語は19世紀後半に英語の人工文字として生まれた拡張ラテン文字フォノタイピーで表記されたこともあり、全文フォノタイピーによる聖書が出版されたこともありました。
アイザック・ピットマン式フォノタイピーから派生したアレクサンダー・エリス式フォノタイピーを改造したトマス・ブリッジス式フォノタイピーは本来のフォノタイピーに存在しない字母が数種類追加されています。

フォノタイピーは表音活字とも呼ばれ、国際音声記号のルーツのひとつであります。

ヤーガン語フォノタイピー一覧

画像1
19世紀後半のヤーガン語ラテン文字―フォノタイピー―

うみほたるさん作のNishiki-tekiフォントでは、ヤーガン語表記用フォノタイピーが全てそろっていて、恐らく世界初のヤーガン語フォノタイピー対応フォントとなりました。その後、Catrinityフォントがにしき的フォントの拡張ラテン文字の私用領域配置と互換性を合わせたことで、現段階で点無しUIを除いてほぼ完全収録となりました。

画像2
Catrinityフォントに含まれるヤーガン語フォノタイピー。

Alexander Langeさん作のCatrinityフォントでは、オープンEɛ》とダイアクリティカルマークの合成も忠実になっています。

ユニコードに登録されていない字母は、にしき的フォントのコードポイントで示しています。
フォノタイピーに対応するチリのヤーガン語ラテン文字正書法を示し、字母が一致している場合はを字母名のみを示しています。

Googleブックスのアーカイブにある1894年の『Journal of the Royal Anthropological Institute』に記載されているヤーガン語フォノタイピー字母表の字形は、にしき的フォントの字形と異なり、ハーフストローク付き字母がレフトリング付き字母となっています。

  1. A / ALPHA小文字A・ɑ】[a ア/æ アェ] - チリの正書法ではア《A・a》[a ア]とアエÆ・æ》[æ アェ]。

  2. トップバー付きA / ユーターンテール付きALPHA小文字U+F13A・U+EA25】[ˈa アー/ˈæ アェー] - チリの正書法ではアーÁ・á》[ˈa アー]とアエーǼ・ǽ》[ˈæ アェー]。

  3. ラウンドトップA / ラテン小文字AU+EA23・a】[ˈe エー] - チリの正書法ではエーÉ・é》。

  4. OWU+EA32・U+EA33】[aw アウ] - チリの正書法では〈AU〉。

  5. BB・b】[p プ] - 外来語表記用。

  6. CC・c】[k ク] - チリの正書法ではK・k》。ピットマン文字と同じくカ行は常に《C》で表記。

  7. ウクライナ語IE / パレータルフック付きC小文字Є・ꞔ】[ʧ~ʨ チ] - チリの正書法ではチェCH・Ch・ch〉。大文字はキリル文字の同型字母で代用。

  8. DD・d】[t ト] - 外来語表記用。

  9. トップバー付きD / フォノタイピックDH小文字Ƌ・U+EA27】[s ス/t ト] - 外来語表記用。恐らく英語[ð]音由来は[s]音で、スペイン語[ð]由来は[t]音と思われる。

  10. EE・e】[e エ] - チリの正書法では

  11. オープンEƐ・ɛ】[ˈi イー] - チリの正書法ではイーÍ・í》。

  12. ヤーガン語SCHWAU+EA3D・U+EA3E】[ə ア~ウ/ɘ エ] - チリの正書法ではウ・ペイピÖ・ö》で示されるが、英語版ウィキペディアの方式では《Ǎ・ǎ》, チリのヤフーグループによる翻字方式では《V・v》で示される。

  13. FF・f】[f フ] - チリの正書法ではエフ

  14. GG・g】[k ク] - 外来語表記用。

  15. II・i】[i イ] - チリの正書法では

  16. セリフドクロスバー付きI / スパイラルテール付きI小文字U+EE41・U+EA29】[aj アイ] - チリの正書法では〈AI〉。

  17. JJ・j】[j ィ/ʧ チ] - 外来語表記用。チリの正書法ではヨットJ・j》がヤ行音を示す。

  18. KK・k】[x ハ/ç ヒ] - チリの正書法ではX・x》。

  19. LL・l】[l ル] - チリの正書法ではエル

  20. ハーフストローク付きLU+F077・U+F078】[ɬ スまたはル] - チリの正書法では〈HL〉。コムストック文字由来。

  21. MM・m】[m ム] - チリの正書法ではエム

  22. NN・n】[n ヌ・ン] - チリの正書法ではエン

  23. ハーフストローク付きNU+F07D・U+F07E】[n̥ フヌ] - チリの正書法では〈HN〉。コムストック文字由来で、コムストック文字ではハーフストローク付きMが存在し、チリの正書法の〈HM〉[m̥ フム]に対応するが、ヤーガン語フォノタイピーには私用されない。

  24. ENGŊ・ŋ】[ŋ ング] - チリの正書法では〈NG, NK〉の《N》に当たる。ユニコードでは大文字が著しく異なるが統合されている。

  25. OO・o】[o オ] - チリの正書法では

  26. バー付きOƟ・ɵ】[ˈo オー] - チリの正書法ではオーÓ・ó》。

  27. カール付きOU+EA2C・U+EA2D】[oj オイ] - チリの正書法では〈OI〉。ラテン大文字《Q》を上下逆にしたような字形。

  28. クローズドOMEGAU+EA2E・ɷ】[ow オウ] - チリの正書法では〈OU〉。

  29. OWU+EA32・U+EA33】[aw アウ] - チリの正書法では〈AU〉。ユニコードでラムズホーンɤ》と統合されたベビーガンマのルーツ。

  30. PP・p】[p プ] - チリの正書法では

  31. RR・r】[ɾ~r ル/ɹ~ɻ ル] - チリの正書法ではアールR・r》[ɾ~r ル]あるいはエールRH・Rh・rh〉[ɹ~ɻ ル]で、前者はふるえ音の場合、スペイン語のように連字〈RR〉で示す場合がある。

  32. ハーフストローク付きRɌ・U+F081】[ɹʃ ルシュ] - 英語版ウィキペディアに記載されている方式では《Ř・ř》。コムストック文字由来。大文字はストローク付きRɌ・ɍ》と統合されている。

  33. SS・s】[s ス] - チリの正書法ではエス

  34. ESHƩ・ʃ 】[ʃ~ɕ シ] - チリの正書法ではシャŠ・š》[ʃ~ɕ シ]だが、英語と同じく〈SH〉で表記される場合がある。

  35. TT・t】[t ト] - チリの正書法では

  36. ターンドL / ヤーガン語TH小文字Ꞁ・U+EA3F】[s ス] - 外来語表記用。中南米スペイン語のように[θ]が[s]に発音が変化。

  37. UU・u】[ˈju ユー] - チリの正書法では〈〉。

  38. ボトムノッチ付きU大文字 / ノッチ付きU小文字U+EA38・U+E97A】[u ウ] - チリの正書法ではU・u》。小文字はUI》から点を取り除いた形状。

  39. キューテール付きU / ユーターンテール付きU小文字U+EE44・U+EA37】[u ウ] - チリの正書法ではウーÚ・ú》。大文字はUに《Q》のテールを加えた形状。

  40. VV・v】[f フ/w ゥ/p プ] - 外来語表記用。恐らく英語由来は[f]音で、スペイン語由来は[p]音と思われる。

  41. ZZ・z】[s ス] - 外来語表記用。

  42. オキナʻ】[ʔ 無音] - 文節の区切り記号。『The Acts of the Apostles』では "Ɛjiptʻnda" /íchipt'nta/ という表記が見られる。

  43. アポストロフʼ】[無音] - 省略記号。

ヤーガン語フォノタイピーでは、疑問符はスペイン語と同じく《¿…?》のように囲む形式となっていますが、感嘆符は英語と同じく《!》のみを用います。

介子音記号となるダイアクリティカルマーク

ヤーガン語フォノタイピーでは、ギリシャ文字のダシア》[h ホ]を私用した《ἁ, ἑ, ὁ》のようにダイアクリティカルマークを付加して子音を示す方式で、ラテン文字使用言語では異例の表記となっています。

大文字の場合、本来のラテン文字に存在する字母の場合は《Á, É, Í, Ó, Ú》のように合成されますが、拡張ラテン文字は資料によってはギリシャ文字の《Ά, Έ, Ί, Ό; Ὰ, Ὲ, Ὶ, Ὸ》のような左上付き記号が使用されます。

拡張ラテン文字と合成可能ダイアクリティカルマークとの合成は、ブラウザやフォントによっては合成がうまく行かない場合があります。

  • アキュートアクセントˊ】[h ホ] - チリの正書法のH・h》に対応。
    Á・ɑ́》[ha~hæ], É・é》[he], ヘーá》[ˈhe], Í・í》[hi], ヒーˊƐ・έ》[ˈhi], Ó・ó》[ho], ホーˊƟ・ɵ́》[ˈho], ヒューÚ・ú》[ˈhju~ˈçu]〕

  • グレーブアクセントˋ】[j ィ] - チリの正書法のヨットJ・j》に対応。
    À・ɑ̀》[ja~jæ], イェÈ・è》[je], イェーà》[ˈje], イィÌ・ì》[ji], イィーˋƐ・ὲ》[ˈji], Ò・ò》[jo], ヨーˋƟ・ɵ̀》[ˈjo], ユーÙ・ù》[ˈju]〕

  • マクロンˉ】[w ゥ] - チリの正書法のワーウW・w》に対応。Uの派生の拡張ラテン大文字ではストローク付き字母が見られるが、にしき的フォントには使用されていない。
    Ā・ɑ̄》[wa~wæ], ウェĒ・ē》[we], ウェーā》[ˈwe], ウィĪ・ī》[wi], ウィーˉƐ・ɛ̄》[ˈwi], ウォŌ・ō》[jo], ウォーˉƟ・ɵ̄》[ˈjo], ウィユーŪ・ū》[ˈwju]〕

  • サーカムフレックスˆ】[ç ヒ] - チリの正書法では〈HJ〉。
    ヒャÂ・ɑ̂》[ça~çæ], ヒェÊ・ê》[çe], ヒェーâ》[ˈçe], Î・î》[çi], ヒーˆƐ・ɛ̂》[ˈçi], ヒョÔ・ô》[ço], ヒョーˆƟ・ɵ̂》[ˈço], ヒューÛ・û》[ˈçu]〕

  • アキュートとマクロンˊˉ】[ʍ ホヮ] - チリの正書法では〈HW〉。
    ホワˊĀ》[ʍa~ʍæ], ホエˊĒ・ē》[ʍe], ホイˊĪ》[ʍi], ホイー《ˊˉƐ》[ˈʍi]〕

  • グレーブとマクロンˋˉ】[jw ユワ] - チリの正書法では〈JW〉。
    ユワˋĀ》[jwa~jwæ], ユエˋĒ》[jwe], ユイˋĪ》[jwi], ユイー《ˋˉƐ》[ˈjwi]〕

19世紀の英語からの借用語

全文フォノタイピーで表記されたヤーガン語聖書『The Acts of the Apostles』などに見られるものの一部です。
左はフォノタイピー、右はチリの正書法で、ユニコードに存在しない字母はゲタ記号《〓》で示しています。

Єɑpt〓 / Chæptö】[チャプタ] - Chapter : 章。
Évn / Hefn, Hewn, Hepn】[ヘフン/ヘウン/ヘプン] - Heaven : 天国。
Ɛjipt / Íchipt】[イーチプト] - Egypt : エジプト。
Gɵd / Kót】[コート] - God : 神。
Lɵrd / Lórt】[ロールト] - Load : 主。
Mesɑpɑtamiɑ / Mesapatémia】[メサパテーミア] - Mesopotamia : メソポタミア。
Rɷm / Roum】[ロウム] - Rome : ローマ。
Solɑmɑn / Solaman】[ソラマン] - Solomon : ソロモン。

参考

The Acts of the Apostles: translated into the Yahgan language - Google ブックス
https://books.google.co.jp/books?id=c-09AAAAYAAJ&newbks=0

Yahgan language - Wikipedia
https://en.wikipedia.org/wiki/Yahgan_language