続・9月23日の誕生モンスター一覧

9月23日に初登場したゲーム作品のモンスターを取り上げます。
代表的なモンスターが中心です。

日本国内のゲーム作品で9/23初登場

イワヲ〔セガ『マクドナルド~トレジャーランドアドベンチャー~』MD用(1993)〕
ソウボート〔セガ『マクドナルド~トレジャーランドアドベンチャー~』MD用(1993)〕: ソウは英語で“ノコギリ”《🪚》の意の〈Saw〉[ソー]に由来。
ノレルゾウ〔セガ『マクドナルド~トレジャーランドアドベンチャー~』MD用(1993)〕
バレリン〔セガ『マクドナルド~トレジャーランドアドベンチャー~』MD用(1993)〕

海外ゲーム作品で9/23に日本上陸

アース・ゴーレム〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
I.U.F.グレネード〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
アライ・フート〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
アリー・モス〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕:不確定名。アリーは英語で“怪異”の意の〈Eerii〉[イアリー/イリー]に由来。
アンゴーン・大名〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
アンパニ〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: 不確定名。
UM.アームズマン〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: ソニー・コンピュータエンタテインメントによるプレイステーション版で設定された日本語名におけるUM.は種族且つ不確定名の〈アンパニ〉の略。
UM.コマンド〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
UM.スカウト〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
UM.トラッカー〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
UM.ラフィアン〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: ラフィアンは英語で“無頼; 悪党”の意の〈Ruffian〉に由来。
UM.レニゲイド〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: レニゲイドは英語で“変節者”の意の〈Renegade〉に由来。
ウィッチズ・ライト〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
?ヴィ・ドミナ?〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: 英語表記は〈?VI DOMINA?〉で、先頭の疑問符《?》はスペイン語で疑問文を囲むときに用いる逆疑問符¿》に由来する表記と思われる。ヴィはラテン語で“力”の意の〈Vīs〉[ウィース]に由来すると思われる。ドミナはラテン語で“貴婦人”の意の〈Domina〉に由来。
ウオーター・ニンフ〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
ウッド・ドライアド〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
エイチジェン・ラ〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: 英語表記は〈H'JENN-RA〉。
MTN.スラクス〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
エメラルド・ドラゴン〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
カーノサウルス〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: ルーツは恐竜の一種である〈Carnosaurus〉[カルノサウルス]。
ガセアス・スライム〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: ガセアスは英語で“ガス状”の意の〈Gaseous〉に由来。
ガンビ・フート〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
キャッシャー・スラッジ〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
クア・タリ〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
グライマル〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
クラスト・スラクス〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
クロウイング・ウエイスト〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: ウエイストは英語で“ごみ; ふん尿”の意の〈Waste〉に由来。
グロウ・モス〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
グロウ・モスラス〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: モスラスはオリジナルでは〈MOTHRA〉と表記され、映画『モスラ』の同名怪獣の英語表記と同一になることから、PS版では複数形由来の日本語表記が設定された。
ケイブ・スラクス〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
ケーブ・スライム〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
ゴースト・ゴーン〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
ゴーン〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: 不確定名。
ゴーン・足軽〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
ゴーン・シャーマン〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
ゴーン・スピアマン〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
ゴーン・リーダー〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
ゴーン・ロード〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
コスモ-ボット〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
ゴジリ〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
コリドラ〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
コンクイラーダ〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
サイ・ビースト〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
サイムンク〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: サイは英語で“超能力”の意の〈PSI〉に由来。
サヴァント・ガード〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
SV.クイ・サーカ〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: SV.は“サヴァント”の略。
SV.コントローラー〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
サヴァント・トルーパー〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
SV.バーサーカー〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
地獄よりの使者〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: 英語名は〈THING FROM HELL〉[シング・フロム・ヘル]。PS版で設定された日本語名。
シャドウ・ガーディアン〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
シャドウ・クラスト〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: クラストは英語で“外皮, パンの耳”の意の〈Crust〉に由来。
スケルトン・ロード〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
?スタチュー?〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
スタッグ・ウイービル〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: シタッグは英語で“クワガタ”の意の〈Stag〉に由来。ウイービルは英語で“ゾウムシ”の意の〈Weevil〉に由来。
スペクトラル・モス〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
スペクトラル・レイヴン〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
*スポーン*〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: 固有名詞をアステリスク*》で囲む用法は強調の意味合いを持たせる表記。
*スポット*〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: 英語表記は〈* S P O T *〉。
ゼノゾイド・フライヤー〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
ゼノ・ロケッティア〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
ゼリー・スティンガー〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
ゼリマーガ〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
千の目の怪物〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: 英語名は〈BEASTof1000EYE〉[ビースト・オブ・サウザンド・アイ]。PS版で設定された日本語名。
ゾンビ・スケル〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
?ダーク・サヴァント?〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
ダーン〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: 不確定名。
ダーン・アポスル〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: アポスルは英語で“使徒”の意の〈Apostle〉に由来。
ダーン・イニシエイト〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
ダーン・カナン〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: カナンは英語で“教義”の意の〈Canon〉[カノン]に由来。
ダーン・スピリット〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: 英語表記は〈SPIRIT of DANE〉[スピリット・オブ・ダーン]。
ダーン・ディサイプル〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
第9世界の悪霊〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: 英語名は〈FIENDof9 WORLDS〉[フィーンド・オブ・ナイン・ワールズ]。PS版で設定された日本語名。
タバガン〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
ダンディ・フート〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
2ヘッド・ライオン〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: 不確定名。
ティーラング〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: 不確定名。
ディーラング〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: 英語表記は〈D'RANG T'RANG〉で、PS版では日本語名が〈ディーラング・TR.〉に変更。
TR.アサシン〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: 日本語名のTR.は種族且つ不確定名の〈ティーラング〉の略。
TR.ウオッチャー〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
TR.エルダー〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
TR.ガーダー〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
TR.キーパー〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
TR.クトゥルー〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
TR.テクニック〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
TR.ヤンガー〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
TR.ワイザー〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
TR.ワイルダー〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
DK.フォレスト・ムンク〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
ディメンティッド・ムンク〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
ディンクル・ウイスプ〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
デーモン・オー・ディープ〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
*ドゥーム*〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
ドラゴネッサ〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
ドラゴラ〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
ドラゴン・パピー〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: 英語表記は〈DRAGON PUP〉[ドラゴン・パップ]。
ドラゴンリザード〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
ドラゴン・ルーク〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: ルークは英語で“ミヤマガラス”の意の〈Rook〉[ルック]に由来。
ドリーム・ウイーバー〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: ウイーバーは英語で“織工”の意の〈Weaver〉[ウィーバー]に由来。
トリッカーツリー〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
ネクロマニ〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
バイターバグ〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
ハイ・ファーザー〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
パクシック・ウーズ〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
バトル・ドロイド〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
バルローン'〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
ハローウイーチ〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
バンタリ〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
バンパイア・バルチャー〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
バンパイア・ルーク〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
バンビ・フート〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
ヒューリー〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: 名前の由来は英語で“激怒”の意の〈Fury〉[フューリー]。
ピラニア・シャーク〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
ファンガス・ウーズ〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
ファンタスマゴラ〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
フィエロ〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: 名前の由来はイタリア語で“誇り; 獰猛”の意の〈Fiero〉と思われる。
フート〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: 不確定名。
フェアリー・ウィッチ〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
フェティッド・コープス〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: フェティッドは英語で“悪臭を放つ”の意の〈Fetid〉に由来。
ブラインドメイス〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: 英語表記は〈BLIENMEIS〉[ブラインメイス]。
ブラッド・ワイアーム〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
フラワー・オー・シー〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
フローシング・ムーク〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕:フローシングは英語で“口から泡を吹いている”の意の〈Frothing〉[フロッシング]に由来すると思われる。
フローター〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕:不確定名。
*ブロンバデグ*〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
ベアー・ウイービル〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: ベアーは英語で“熊”《🐻》あるいは“運ぶ”の意の〈Bear〉に由来。
ベノム・ウイービル〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
*ベラ*〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: 英語表記は〈* B E L A *〉。
ヘラゾイド・エース〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
ボアー・ウイービル〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: ボアーは英語で“猪”《🐗》の意の〈Boar〉に由来。
ボアリング・ビートル〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: シリーズ作品『I』の日本語名は〈ボーリングビートル〉。
ホッグ・ビートル〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: ホッグは英語で“豚”《🐖》の意の〈Hog〉に由来。
ボルダー・ジャイアント〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: ボルダーは英語で“巨礫; 丸石, 玉石”の意の〈Boulder〉[ボールダー/バルダー]に由来。
マグナ・ダーン〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: マグナはラテン語で“大いなる”の意の〈Magna〉に由来。
マッド・ワダー〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: 不確定名。ワダーは英語で“守衛; 看守”の意の〈Warder〉[ウォーダー]に由来。
マン・オー・グローブ〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: グローブは英語で“木立”の意の〈Grove〉[グローヴ]に由来。
マントラ・フート〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
ミクシルミンクス〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
ミノスケル〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: ミノはミノタウロスの略で、スケルはスケルトンの略。
ムンク〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: 不確定名。
ムンク・忍者〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: 不確定名。
メガ-ボット〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
メタ-ドロイド〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
モトル・クラッド〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: モトルは英語で“マダラ, 斑”の意の〈Mottle〉に由来。
ユムー〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
ヨグソース〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: 英語表記は〈YREGUOTH〉。日本語名のルーツはクトゥルフ神話の〈Yog-Sothoth〉[ヨグ・ソトース]。
ライム・ドラゴン〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: ライムは英語で“石灰”の意の〈Lime〉に由来。
ラ-セ-レ-テップ〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
ラットキン・シーフ〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
ラットキン・バンディッド〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
ラットキン・ハンター〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
ラットキン・ラズーカ〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
ラットキン・浪人〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
ラットキン・ローグ〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
ルナ・モスラス〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
レイヴン〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: 英語名は〈RAVEN〉で、シリーズ作品『V』の〈レイバン〉とは日本語名が異なる。
レックス〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕: 英語表記は〈REXX〉。ルーツは恐竜《🦖》の一種である〈T-Rex〉[ティラノサウルス・レックス]。
レパ・ジャイアント〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕
ロック・リザード〔アスキー『ウィザードリィⅦ』PC9801用, FM-TOWNS用(1994)〕

斧ファイター〔ナムコ『ナムコアンソロジー2』PS用(1998)〕: リメイク版『キング・オブ・キングス』に登場。
剣ファイター〔ナムコ『ナムコアンソロジー2』PS用(1998)〕: リメイク版『キング・オブ・キングス』に登場。原典では〈ファイター〉。
槍ファイター〔ナムコ『ナムコアンソロジー2』PS用(1998)〕: リメイク版『キング・オブ・キングス』に登場。
弓ファイター〔ナムコ『ナムコアンソロジー2』PS用(1998)〕: リメイク版『キング・オブ・キングス』に登場。

備考

アスキーによる日本の各種パソコン移植版『ウィザードリィⅦ~ガーディアの宝珠~』では、主要ボスキャラは日本語表記で一般モンスターの名称はオリジナルと同じ英語表記となっているが、ソニー・コンピュータエンタテインメントによるプレイステーション移植版では一般モンスターの日本語正式名称が設定され、アスキーの各種ゲーム機移植版及び『外伝』シリーズと異なり、過去作から再登場したコモドドラゴンが〈コモド・ドラゴン〉と表記されるようにモンスター名における接頭語・形容詞と名詞の間が中点《・》で区切られているものが多い。オリジナル版におけるルナ・モスラスの英語表記が〈Luna Mothra〉という風にMothraが東宝の映画『モスラ』に登場する同名怪獣の英語名と同一であることから、複数形〈Luna Mothras〉に由来する日本語名が設定された。