【 日本の記念日365 】 8月17日はパイナップルの日
= 今日は何の日? =
日本には、色々な“ 〇〇記念日 ”があり、本当におもしろいです。
「 なんでそんな記念日ができたの? 」
「 その記念日、流行らないのでは… 」
「 そんな国際的なものがあるんだ! 」
と思うものがたくさんあります(笑)。なので、それらをこのnoteで投稿してみることにしました。
ぜひ、
「 自分の誕生日って、いったい何の日なんだろう?」
「 自分の作品やサービスをリリースするタイミング、いつにする? 」
「 外国人に日本のことを紹介する一ネタにしてみようか 」
こんなシーンでぜひご活用いただけたら幸いです。
では、ご覧ください!
= 8月17日:パイナップルの日 =
*パイナップル柄のワンピース。なかなかの夏感 笑↓
※支援型NFT販売サイト(イーサリアム)
※支援型NFT販売サイト(日本円)
3月〜9月分
10月〜2月分
8月17日は「パイナップルの日」で、その由来は「パ(8)イ (1)ナ (7)ップル」という語呂合わせにより制定されました。この日はパイナップルの美味しさをPRするために株式会社ドールが設けた記念日で、パイナップルの普及を目指しています。パイナップルは南アメリカ原産で、その歴史は遠くブラジル北部に遡ります。現地では元々「nana(香り)」と呼ばれていましたが、カリブの先住民トゥピ族が「anana」と名付け、フランス語などでも「ananas」と呼ばれています。パイナップルは美味しさだけでなく、ビタミンCや食物繊維も豊富で健康にも良い果物です。
August 17 is "Pineapple Day", and its origin is a pun on "pa (8) i (1) na (7) apple". This day is an anniversary established by Dole Co., Ltd. to promote the deliciousness of pineapple, and aims to popularize pineapple. Pineapple is native to South America and its history dates back as far back as northern Brazil. It was originally called "nana" (fragrance) locally, but the Tupi people, the indigenous people of the Caribbean, named it "anana", and it is also called "ananas" in French and other languages. Pineapple is not only delicious, but also rich in vitamin C and dietary fiber, making it a healthy fruit.
8月17日是“菠萝日”,其起源是“pa (8) i (1) na (7) apple”的双关语。 这一天是都乐株式会社为推广菠萝美味而设立的周年纪念日,旨在普及菠萝。 菠萝原产于南美洲,其历史可以追溯到巴西北部。 它最初在当地被称为“nana”(香水),但加勒比海的原住民图皮人将其命名为“anana”,在法语和其他语言中也被称为“ananas”。 菠萝不仅味道鲜美,而且富含维生素C和膳食纤维,是一种健康的水果。
P.S.
図鑑ってやっぱり面白い↓
こちらをゲット!↓