#1 The Warmth of Strangers and Clumsy Me: Maico's Little Random Talks in Japanese 「Maicoのちょっとした話 Part1:見知らぬ人たちの温かさと、おっちょこちょいな私
「Maicoのちょっとした話」
第1回:見知らぬ人たちの温かさと、おっちょこちょいな私
https://youtu.be/X5VYfr4QDOk
(Posted February 20, 2023 at midnight)
I ended up adding the Japanese subs on the video, so I wrote down not only the Japanese script but also the English script here lol
I didn't ask anyone to check my English this time, so if you find any weird or wrong expressions in the English script, please let me know either on YouTube, on Reddit, in the comments section of this blog, or anywhere else.
I'll fix them.
+ + + + + + + + +
Hello there!
みなさん、こんにちは。まいこです。
いつも私の動画を見てくれて、本当にありがとうございます!
今日はね、なんか急に思い立って、喋るだけの動画を作ってみようかなーと思って話しています。
日本語のリスニングの練習に使ってもらえると、とっても嬉しいです。
Hello there!
Hi, everyone! It's Maico.
Thank you so much for always watching my videos!
Today, I have a sudden idea that I'd like to make a video in which I just talk and talk.
I'd be really happy if you could use it to practice listening to Japanese.
でね、何を話そうかなと思ったんだけど…
自己紹介とか、日本の文化とか、日本の食べ物とかの紹介、そういうのって他の日本人の人が結構やってるかなぁと思って、自分でも、面白くないかなぁと思ったので、何にしようか考えたんですけど…
Then, I was wondering what I should talk about...
Self-Introduction, introducing Japanese culture or food…?
I realized that many other Japanese people already did those things,
and I didn't feel like it would be interesting and fun to do myself,
so I was really wondering…
私は、けっこうおっちょこちょいな性格で、そそっかしい。
なので、失敗が多いんですね。
長い、長いかわかんないけど、今までの人生でいろいろ失敗してきているので、その失敗が面白い話になるかもしれないし、その失敗を通して学んだこととか感じたことを話していけたらいいかなぁ、と思います。
I'm a bit clumsy, I mean, careless.
So I make a lot of mistakes.
As I've made many mistakes in my long life up to now, well, I don't know if it's long or not though, I think those mistakes might be funny stories, or it would be good if I could talk about what I learned and what I felt through these failures.
今日1回目に話す失敗、そこから感じたことは、えー、まずいつの話かって言うと、これはねぇ、もう15年ぐらい前の話になるんだけど。
私は今、中学生の女の子のママなんだけど、その娘が私のお腹にまだ入ってる時、私が妊婦の時のお話です。
The failure that I'm going to tell you about for the first episode today, and what I felt from it is that, ummmm, first, about when was that, I mean about 15 years ago.
I'm a mom of a girl who is a junior high school student right now, and this is a story about when my daughter was still in my belly, when I was a pregnant woman.
妊婦さんってね、お医者さんに「よく運動してね。よく歩いてね!」って言われるんです。
なんか運動しないと、体重が増えちゃって体に負担がかかるし、たぶん心臓とかにも良くないのかな?あと、筋力も落ちちゃうから、出産するのに体力つけとかないといけないし、だから「たくさん歩いてね。」って言われるんです。
だから私もその当時、なるべく毎日歩くようにしていました。
Pregnant women are often told by their doctors, "Exercise a lot. Walk a lot!"
If you don't exercise, your body weight will increase, which puts a burden on your body, and it is probably not good even for your heart. Also, you would lose muscle without working out, so you need to build more physical strength for giving birth to your baby. That's why they tell you to walk around a lot.
So I made it a habit to walk every day as much as possible back then.
私はその時、横浜、んーと、横浜は、神奈川県っていう東京の隣にある県の一番大きな都市、それが横浜市。
それで、そこにある一番大きな駅、横浜駅って言うんだけど、その横浜駅の近くに住んでいました。
At that time, I was living in Yokohama, umm, Yokohama is the largest city in a prefecture called Kanagawa, located next to Tokyo.
Then, there's the biggest station there, which is called Yokohama Station, where I used to live close.
横浜駅には、いろんなお店がたくさんあるんですね。だから、買わなくても服とか、バッグとか、小物とか、本とか、まぁ食べ物もあるけど、いろんなものをウィンドウショッピングしにいけるから、毎日歩くのもそんなに苦じゃなかったです。
There are many stores in Yokohama Station. So even if I don't buy anything, I can go window shopping for clothes, bags, knick-knacks, and books, and you can even get food. That's why it was not a pain for me to walk around every day.
その日も、残念ながらね、その日は雨が降ってたんだけど、「よし!今日も歩くぞ!」と思って、傘を差して横浜駅に行きました。
Unfortunately, it was raining that day, but I talked to myself, "Okay! I'll walk today as well!" So, with an umbrella, I walked to Yokohama Station.
それで、一通り買い物を、まぁ食べ物(を買うの)…がメインだけど、(買い物)をして、「帰るぞ!」ってなった時に、横浜駅の外の広場、そこを歩いていたら、やっぱり横浜駅って人が多いから、人が、混雑っていうか、みっ、密集していて、雨が降ってると、傘と傘が結構ぶつかるんですね。
Then, after shopping, well, it was mainly for food though, when I was walking around the plaza outside Yokohama Station, going back home… You know, because lots of people use Yokohama Station after all, it's always crowded with a lot of people, and when it was raining, the umbrellas and umbrellas often bump into each other.
それで、私はお腹が大きいから、お腹を気遣いながら歩いていたら、なんか向かいから急いで来た人に、バーンって(私の)傘がぶつかられて。
I had a large stomach, so I was walking while taking care of it, and then, someone rushing from across the street bumped into my umbrella.
それで、その拍子に、私の傘の柄の部分が、左目にポンッて当たったんです。「痛い!」っていうほどじゃないんだけど、ポンッて当たったの。
で、その瞬間、左目がぼやけちゃって、見えなくなっちゃったの。
なぜかって言うと、私はコンタクトレンズをしてるからです。
つまり、傘の柄がポンッて当たった瞬間に、私のハードコンタクトレンズが取れちゃったんでしょうね。
それで、見えなくなっちゃいました。
Then, just after that, the shaft pole of my umbrella hit my left eye. It wasn't a pain that I could say "ouch!" that much, but it hit my eye.
At that moment, my left eye blurred and I couldn't see.
The reason is that I wear contact lenses.
In other words, my hard contact lens must have fallen off the moment the pole of the umbrella hit it.
That's why I couldn't see.
「あぁー、やば…コンタクト落としたー!」って私は思いました。
コンタクトレンズって、あの、そんなに安いもんじゃないから、「あぁ、落としたら、やばい…」って思うんですね。
I thought, "Oh my gosh… I dropped my contact!" I thought to myself.
Because contact lenses are not that cheap, I can't help thinking, "If you've dropped your contacts, it would suck".
でも、すぐ落としたところだから、探したら、足下を探したら見つかるかなと思って。
でも、その日は雨が降ってましたよね?
それで、もっと不運なことに、駅前のその広場、人がいっぱい歩くから、タイルがちょっと凹んでいて、大きな水溜まりになってたんですね。
ちょうどそこで、コンタクトを落としちゃった。
But, since it was just after it dropped, I thought I could find it if I looked for it around my feet. However, it was raining that day, right?
Even worse, the plaza in front of the station had a large puddle of water, due to the floor tiles being slightly dented because people had been walking around there frequently.
I dropped my contact lens right there.
コンタクトレンズって、ほぼ透明だから、もう水の中とかに落ちちゃうと、なかなか見つけられないんだけど、「でも、探すしかない!」と思って、大きいお腹が邪魔なんだけど、しゃがんで、傘を差しながら、水溜まりの中に手を突っ込んで、突っ込んでって言っても浅いけど、コンタクトレンズを探し始めました。
Contact lenses are almost see-through, so if they fall into the water, it's very tricky to find them, but I thought, "Anyway, I have no choice but to look for them!" So I bent down, even though my big belly got in the way, and with an umbrella, I stuck my hand into the puddle of water, well, it was shallow enough that I couldn't say I stuck my hand in though, anyway, I started searching for my contact lens.
そうすると、すぐに女の人2人組の人たちが、私に声を掛けてきました。
「どうしたんですか?」
「あぁーー、コンタクトレンズ落としちゃって、探してるんです…」
って私は答えました。
そうしたら、何も言わずに、その2人の女の人たちは、私の左と右に分かれて一緒に私のコンタクトレンズを探し始めたんです!
Soon after that, a couple of women called out to me.
"What's the matter?"
"Ah, I dropped my contact lenses and I'm looking for them..." I replied.
Then, without saying a word, these two women began to search for my contact lenses together, one on my left side and the other on my right side!
(私:)「えぇー!?いいですよ!すいません!時間かかっちゃうし、忙しいでしょ?」って。
「でも、1人で探すより3人で探したほうが早いから、手伝いますよ!時間あるし。」って言ってくれたんですね。
「ありがとうございます!すいません!助かります!」
(私は) そう言って、私たちは3人でコンタクトレンズを探し始めました。
(Me:) "Noooo way! It's OK! I'm sorry! It's going to take a while and I bet you two are busy, right?"
However, they were like "But it would be faster for the three of us to search than for one person alone, so we'll help you! We have time."
"Thank you so much! Sorry to have troubled you! That's really helpful!"
I told them so, and the three of us started looking for my contact lens.
1人だったら、もう、しばらく探して見つからなかったら、諦めて帰れ(※言い間違い)、帰ろうと思っちゃうんですけれど、私以外の、しかも友達でも何でもない見知らぬ人たちが、私のために探してくれているので、あける(※言い間違い)、諦める訳にはいかなかったですね。
If I were just alone, I would have given up and 帰れ/kaere(←Just said the wrong thing) gone home if I couldn't find it after searching for a while, but since people other than myself, not even friends but just strangers, were searching for me, あける/akeru (←Just said the wrong thing). I couldn't just give up.
そうして探していると、なんか、どんどん人が集まってくるんですね。
「3人の女の人が、大きな水溜まりの周りでしゃがんで何かしている、何だろう?」って、人の気を引くんでしょうね。
「何してるんですかぁ?」
「あ、コンタクト落としたから探してるんです…」
そうすると、また何も言わずに、水溜まりの周りにしゃがんで、一緒に探してくれるんです。
(私:)「あぁ…すいません!」
As we searched for them, more and more people began to gather.
I guess they were thinking like "Three women are squatting around a large puddle of water, doing something. What is happening?" and it'd attract people's attention.
"What are you doing?"
"Ah, I lost my contact, so I'm looking for them..."
Then, without saying a word, they would squat down around the puddle and start searching for it together.
(Me:) "Oh...thank you and sorry for the trouble!
そうやって、私に直接聞いてこなくても、周りの人たちに
「何?どうしたの?」
って聞いて、参加していく人が、どんどんどんどん増えていきました。
In this way, even if they didn't ask me directly, they asked the people around me like "What is it? What's going on?", and more and more people began to take part in that.
10人以上の人が私のコンタクト探しに関わってくれてるから、諦める訳にはいかないし、「絶対に見つけなきゃいけない!」と思って、私はもう探すことに集中しました。
As more than 10 people were involved in my search for my contact, I couldn't afford to give up and I was so focused on my search.
傘を差しているから、そんなに周りも見えないし、集中して探してたら、どんどんどんどん人が増えてたんだけど、私はもう、それにも気づかなかったですね。
I was under an umbrella, so I couldn't see much around me, and also as I concentrated on looking for my contact, I didn't even notice that more and more people were coming.
それで、もう一生懸命探して、やっと見つかったんです!
だから私は思わず立ち上がって
「あったぁーーーー!」
って言ったんですね!
Then, I searched and searched as much as I can, and I finally found it!
So, I unconsciously stood up, and I was like
"There it iiiiiis!
そうしたら「ここは、なんか私の表彰をしてもらう会場なのか?」って思うぐらい大きな、盛大な拍手が耳に飛び込んできました。
[拍手の音]
「おめでとー!」
「やったねー!」
「よかったねー!」
なんか気がついたら、大きな水溜まりの周りに、30人以上人が集まっていて、みんなしゃがんで私のコンタクトを探していました。
Then, I heard a loud and thunderous applause in my ears, which was so loud that I thought, "Is this the place where I'm going to get my award or something?"
[The sound of the applause]
"Congrats!"
"You did it!"
"Glad you found it!"
I noticed that there were more than 30 people gathered around the large puddle of water, all crouching down to look for my contact.
たぶん私が落としたのは私の足下だから、そんな大きな水溜まりの向かいっ側とかには落ちてないと思うんだけど、なんか、なぜかみんな水溜まりの周りに、ズラーッっと円になって、私のコンタクトレンズを、10分か、15分か、それぐらいの間、一緒に探してくれてたんですね。
I'd probably dropped my contact just around my feet, so there was no way the contact could have been across the large puddle of water, but somehow, everyone was in a circle around the puddle forming a line, searching for my contact lens together for about 10 minutes, or 15 minutes.
私はもうびっくりしたし、その、30人以上もいたことに、途中から人の数とか気にしないで探すことに集中してたので、気づいてなかったから、本当にびっくりしました。
I was so surprised that there were more than 30 people there, and since I had been focusing on searching and hadn't been aware of the number of people there, I was so amazed.
なんか横浜駅って、普段ホントにたくさんの人が行き交ってて、言葉を交わすわけでもなく、目を合わせるわけでもなく、どっちかというとなんか、殺伐とした雰囲気っていうか。
なんかぶつかっても、「何よ?!」みたいな感じにもならないような、なんかもう無言で過ぎ去っていくような、そういうイメージがあったんですけれど、このことがあって、
「あぁ、みんな、なんかすごい温かい人たちなんだなぁ!」
と思って、本当に心が温まりました。
My impression of Yokohama Station was that it is usually full of people walking around, not speaking to each other or making eye contact, and I'd call it more like a bleak atmosphere. even when we bumped into each other, there was even no "What?!", and I used to have an impression of them passing away in silence. But with this experience, I realized, "Oh, they are such warm people!" and it healed my mind.
だって、今15年以上経っても、すごい鮮明に、その時の水溜まりと、30人以上の人と、その拍手、全部覚えてるんですね。
それぐらい印象に残りました。
Why? Because even after more than 15 years have passed, I still vividly remember the puddle of water, the more than 30 people, and the applause, all of them.
That is how much of an impression it left on me.
みなさんは、そういう人の温かさ、見知らぬ人の温かさ、友達でも何でもない、ただすれ違っただけの人たち、そういう人たちの温かさを感じたことはありますか?
Have you ever felt the warmth of such people, of strangers, of people who are not even your friends, or just people you pass by?
なんか、普段ぼぉーっと過ごしてると、ただすれ違うだけの人だけど、私も、なんか周りで困っている人がいたら、(その人が)そういう温かい気持ちになれるような手助けをしたいなぁって、ちょっと思ったりしています。
I feel that I'd like to be a person, who can help people to make their hearts warm, even though we usually only pass by each other without much awareness in our daily lives.
まぁ動画作りで、日本語を勉強している人が、ちょっとでもなんか温かい気持ちになってくれたら、それはそれで嬉しいし。
はい、そんな感じです。
Well, I'd be happy if making videos could make those who are studying the Japanese language feel warm, even if only a little.
Yeah, that is how I feel.
えー、なんか今日急に思い立って始めたこのお喋りなので、なんか、どれぐらい続けるかとか、これだけで終わっちゃうとか、まだ分からないですけれど、私のとりとめもない長話を聞いてくれて、ありがとうございます。
Well, I suddenly had the idea of talking here today, so I can't tell how long I will continue this or if I will just end with this episode, but thank you for listening to my long, rambling story.
スクリプトをね、たぶん書き起こして、どこかのサイトに載せて、そのリンクを概要欄に貼ろうと思うので、えー、見てみてください。
また次回の動画でお会いしましょう!
じゃ、またねー!バイバーイ!!
I'll probably write down the script and put it on some blog site, and I'll post a link to it in the description of this video.
See you in the next video!
See you soon! Bye!