見出し画像

#1 The Warmth of Strangers and Clumsy Me: Maico's Little Random Talks in Japanese 「Maicoのちょっとした話 Part1:見知らぬ人たちの温かさと、おっちょこちょいな私

「Maicoのちょっとしたはなし
第1回だいいっかい見知みしらぬひとたちのあたたかさと、おっちょこちょいなわたし

 https://youtu.be/X5VYfr4QDOk
(Posted February 20, 2023 at midnight)

I ended up adding the Japanese subs on the video, so I wrote down not only the Japanese script but also the English script here lol
I didn't ask anyone to check my English this time, so if you find any weird or wrong expressions in the English script, please let me know either on YouTube, on Reddit, in the comments section of this blog, or anywhere else.
I'll fix them.

+ + + + + + + + + 

Hello there!
みなさん、こんにちは。まいこです。
いつもわたし動画どうがてくれて、本当ほんとうにありがとうございます!
今日きょうはね、なんかきゅうおもって、しゃべるだけの動画どうがつくってみようかなーとおもってはなしています。
日本語にほんごのリスニングの練習れんしゅう使つかってもらえると、とってもうれしいです。
Hello there!
Hi, everyone! It's Maico.
Thank you so much for always watching my videos!
Today, I have a sudden idea that I'd like to make a video in which I just talk and talk.
I'd be really happy if you could use it to practice listening to Japanese.

でね、なにはなそうかなとおもったんだけど…
自己紹介じこしょうかいとか、日本にほん文化ぶんかとか、日本にほん食べ物たべものとかの紹介しょうかい、そういうのってほか日本人にほんひと結構けっこうやってるかなぁとおもって、自分じぶんでも、面白おもしろくないかなぁとおもったので、なににしようかかんがえたんですけど…
Then, I was wondering what I should talk about...
Self-Introduction, introducing Japanese culture or food…?
I realized that many other Japanese people already did those things,
and I didn't feel like it would be interesting and fun to do myself,
so I was really wondering…

わたしは、けっこうおっちょこちょいな性格せいかくで、そそっかしい。
なので、失敗しっぱいおおいんですね。
ながい、ながいかわかんないけど、いままでの人生じんせいでいろいろ失敗しっぱいしてきているので、その失敗しっぱい面白おもしろはなしになるかもしれないし、その失敗しっぱいとおしてまなんだこととかかんじたことをはなしていけたらいいかなぁ、とおもいます。
I'm a bit clumsy, I mean, careless.
So I make a lot of mistakes.
As I've made many mistakes in my long life up to now, well, I don't know if it's long or not though, I think those mistakes might be funny stories, or it would be good if I could talk about what I learned and what I felt through these failures.

今日きょう1回目いっかいめはな失敗しっぱい、そこからかんじたことは、えー、まずいつのはなしかってうと、これはねぇ、もう15年じゅうごねんぐらいまえはなしになるんだけど。
わたしいま中学生ちゅうがくせいおんなのママなんだけど、そのむすめわたしのおなかにまだはいってるときわたし妊婦にんぷときのおはなしです。
The failure that I'm going to tell you about for the first episode today, and what I felt from it is that, ummmm, first, about when was that, I mean about 15 years ago.
I'm a mom of a girl who is a junior high school student right now, and this is a story about when my daughter was still in my belly, when I was a pregnant woman.

妊婦にんぷさんってね、お医者いしゃさんに「よく運動うんどうしてね。よくあるいてね!」ってわれるんです。
なんか運動うんどうしないと、体重たいじゅうえちゃってからだ負担ふたんがかかるし、たぶん心臓しんぞうとかにもくないのかな?あと、筋力きんりょくちちゃうから、出産しゅっさんするのに体力たいりょくつけとかないといけないし、だから「たくさんあるいてね。」ってわれるんです。
だからわたしもその当時とうじ、なるべく毎日まいにちあるくようにしていました。
Pregnant women are often told by their doctors, "Exercise a lot. Walk a lot!"
If you don't exercise, your body weight will increase, which puts a burden on your body, and it is probably not good even for your heart. Also, you would lose muscle without working out, so you need to build more physical strength for giving birth to your baby. That's why they tell you to walk around a lot.
So I made it a habit to walk every day as much as possible back then.

わたしはそのとき横浜よこはま、んーと、横浜よこはまは、神奈川県かながわけんっていう東京とうきょうとなりにあるけん一番いちばんおおきな都市とし、それが横浜市よこはまし
それで、そこにある一番いちばんおおきなえき横浜駅よこはまえきってうんだけど、その横浜駅よこはまえきちかくにんでいました。
At that time, I was living in Yokohama, umm, Yokohama is the largest city in a prefecture called Kanagawa, located next to Tokyo.
Then, there's the biggest station there, which is called Yokohama Station, where I used to live close.

横浜駅よこはまえきには、いろんなおみせがたくさんあるんですね。だから、わなくてもふくとか、バッグとか、小物こものとか、ほんとか、まぁものもあるけど、いろんなものをウィンドウショッピングしにいけるから、毎日まいにちあるくのもそんなにじゃなかったです。
There are many stores in Yokohama Station. So even if I don't buy anything, I can go window shopping for clothes, bags, knick-knacks, and books, and you can even get food. That's why it was not a pain for me to walk around every day.

そのも、残念ざんねんながらね、そのあめってたんだけど、「よし!今日きょうあるくぞ!」とおもって、かさして横浜駅よこはまえききました。
Unfortunately, it was raining that day, but I talked to myself, "Okay! I'll walk today as well!" So, with an umbrella, I walked to Yokohama Station.
 
それで、一通ひととおものを、まぁもの(をうの)…がメインだけど、(もの)をして、「かえるぞ!」ってなったときに、横浜駅よこはまえきそと広場ひろば、そこをあるいていたら、やっぱり横浜駅よこはまえきってひとおおいから、ひとが、混雑こんざつっていうか、みっ、密集みっしゅうしていて、あめってると、かさかさ結構けっこうぶつかるんですね。
Then, after shopping, well, it was mainly for food though, when I was walking around the plaza outside Yokohama Station, going back home… You know, because lots of people use Yokohama Station after all, it's always crowded with a lot of people, and when it was raining, the umbrellas and umbrellas often bump into each other.

それで、わたしはおなかおおきいから、おなか気遣きづかいながらあるいていたら、なんかかいからいそいでた人に、バーンって(わたしの)かさがぶつかられて。
I had a large stomach, so I was walking while taking care of it, and then, someone rushing from across the street bumped into my umbrella.

それで、その拍子ひょうしに、わたしかさ部分ぶぶんが、左目ひだりめにポンッてたったんです。「いたい!」っていうほどじゃないんだけど、ポンッてたったの。  
で、その瞬間しゅんかん左目ひだりめがぼやけちゃって、えなくなっちゃったの。
なぜかってうと、わたしはコンタクトレンズをしてるからです。
つまり、かさがポンッてたった瞬間しゅんかんに、わたしのハードコンタクトレンズがれちゃったんでしょうね。
それで、えなくなっちゃいました。
Then, just after that, the shaft pole of my umbrella hit my left eye. It wasn't a pain that I could say "ouch!" that much, but it hit my eye.   
At that moment, my left eye blurred and I couldn't see.
The reason is that I wear contact lenses.
In other words, my hard contact lens must have fallen off the moment the pole of the umbrella hit it.
That's why I couldn't see.

「あぁー、やば…コンタクトとしたー!」ってわたしおもいました。
コンタクトレンズって、あの、そんなにやすいもんじゃないから、「あぁ、としたら、やばい…」っておもうんですね。
I thought, "Oh my gosh… I dropped my contact!" I thought to myself.
Because contact lenses are not that cheap, I can't help thinking, "If you've dropped your contacts, it would suck".

でも、すぐとしたところだから、さがしたら、足下あしもとさがしたらつかるかなとおもって。
でも、そのあめってましたよね?
それで、もっと不運ふうんなことに、駅前えきまえのその広場ひろばひとがいっぱいあるくから、タイルがちょっとへこんでいて、おおきな水溜みずたまりになってたんですね。
ちょうどそこで、コンタクトをとしちゃった。
But, since it was just after it dropped, I thought I could find it if I looked for it around my feet. However, it was raining that day, right?
Even worse, the plaza in front of the station had a large puddle of water, due to the floor tiles being slightly dented because people had been walking around there frequently.
I dropped my contact lens right there.

コンタクトレンズって、ほぼ透明とうめいだから、もうみずなかとかにちちゃうと、なかなかつけられないんだけど、「でも、さがすしかない!」とおもって、おおきいおなか邪魔じゃまなんだけど、しゃがんで、かさしながら、水溜みずたまりのなかんで、んでってってもあさいけど、コンタクトレンズをさがはじめました。
Contact lenses are almost see-through, so if they fall into the water, it's very tricky to find them, but I thought, "Anyway, I have no choice but to look for them!" So I bent down, even though my big belly got in the way, and with an umbrella, I stuck my hand into the puddle of water, well, it was shallow enough that I couldn't say I stuck my hand in though, anyway, I started searching for my contact lens.

そうすると、すぐにおんなひと2人組ふたりぐみひとたちが、わたしこえけてきました。
「どうしたんですか?」
「あぁーー、コンタクトレンズとしちゃって、さがしてるんです…」
ってわたしこたえました。
そうしたら、なにわずに、その2人ふたりおんなひとたちは、わたしひだりみぎかれて一緒いっしょわたしのコンタクトレンズをさがはじめたんです!
Soon after that, a couple of women called out to me.
"What's the matter?"
"Ah, I dropped my contact lenses and I'm looking for them..." I replied.
Then, without saying a word, these two women began to search for my contact lenses together, one on my left side and the other on my right side!

(わたし:)「えぇー!?いいですよ!すいません!時間じかんかかっちゃうし、いそがしいでしょ?」って。
「でも、1人ひとりさがすより3人さんにんさがしたほうがはやいから、手伝てつだいますよ!時間じかんあるし。」ってってくれたんですね。
「ありがとうございます!すいません!たすかります!」
(わたしは) そうって、わたしたちは3人さんにんでコンタクトレンズをさがはじめました。
(Me:) "Noooo way! It's OK! I'm sorry! It's going to take a while and I bet you two are busy, right?"
However, they were like "But it would be faster for the three of us to search than for one person alone, so we'll help you! We have time."
"Thank you so much! Sorry to have troubled you! That's really helpful!"
I told them so, and the three of us started looking for my contact lens.

1人ひとりだったら、もう、しばらくさがしてつからなかったら、あきらめてかえれ(※間違まちがい)、かえろうとおもっちゃうんですけれど、わたし以外いがいの、しかも友達ともだちでもなんでもない見知みしらぬ人たちが、わたしのためにさがしてくれているので、あける(※間違まちがい)、あきらめるわけにはいかなかったですね。
If I were just alone, I would have given up and 帰れ/kaere(←Just said the wrong thing) gone home if I couldn't find it after searching for a while, but since people other than myself, not even friends but just strangers, were searching for me, あける/akeru (←Just said the wrong thing). I couldn't just give up.

そうしてさがしていると、なんか、どんどんひとあつまってくるんですね。
3人さんにんおんなひとが、おおきな水溜みずたまりのまわりでしゃがんでなにかしている、なんだろう?」って、ひとくんでしょうね。
なにしてるんですかぁ?」
「あ、コンタクトとしたからさがしてるんです…」
 そうすると、またなにも言わずに、水溜みずたまりのまわりにしゃがんで、一緒いっしょさがしてくれるんです。
(わたし:)「あぁ…すいません!」
As we searched for them, more and more people began to gather.
I guess they were thinking like "Three women are squatting around a large puddle of water, doing something. What is happening?" and it'd attract people's attention.
"What are you doing?"
"Ah, I lost my contact, so I'm looking for them..."
Then, without saying a word, they would squat down around the puddle and start searching for it together.
(Me:) "Oh...thank you and sorry for the trouble!

そうやって、わたし直接ちょくせついてこなくても、まわりの人たちに
なに?どうしたの?」
っていて、参加さんかしていくひとが、どんどんどんどんえていきました。
In this way, even if they didn't ask me directly, they asked the people around me like "What is it? What's going on?", and more and more people began to take part in that.

10人じゅうにん以上いじょうひとわたしのコンタクトさがしにかかわってくれてるから、あきらめるわけにはいかないし、「絶対ぜったいつけなきゃいけない!」とおもって、わたしはもうさがすことに集中しゅうちゅうしました。
As more than 10 people were involved in my search for my contact, I couldn't afford to give up and I was so focused on my search.

かさしているから、そんなにまわりもえないし、集中しゅうちゅうしてさがしてたら、どんどんどんどんひとえてたんだけど、わたしはもう、それにもづかなかったですね。
I was under an umbrella, so I couldn't see much around me, and also as I concentrated on looking for my contact, I didn't even notice that more and more people were coming.

それで、もう一生懸命いっしょうけんめいさがして、やっとつかったんです!
だからわたしおもわずがって
「あったぁーーーー!」
ってったんですね!
Then, I searched and searched as much as I can, and I finally found it!
So, I unconsciously stood up, and I was like
"There it iiiiiis!

そうしたら「ここは、なんかわたし表彰ひょうしょうをしてもらう会場かいじょうなのか?」っておもうぐらいおおきな、盛大せいだい拍手はくしゅみみんできました。
[拍手はくしゅおと]
「おめでとー!」 
「やったねー!」
「よかったねー!」
なんかがついたら、おおきな水溜みずたまりのまわりに、30人さんじゅうにん以上いじょうひとあつまっていて、みんなしゃがんでわたしのコンタクトをさがしていました。
Then, I heard a loud and thunderous applause in my ears, which was so loud that I thought, "Is this the place where I'm going to get my award or something?"
[The sound of the applause]
"Congrats!" 
"You did it!"
"Glad you found it!"
I noticed that there were more than 30 people gathered around the large puddle of water, all crouching down to look for my contact.

たぶんわたしとしたのはわたし足下あしもとだから、そんなおおきな水溜みずたまりのかいっかわとかにはちてないとおもうんだけど、なんか、なぜかみんな水溜みずたまりのまわりに、ズラーッっとえんになって、わたしのコンタクトレンズを、10分じゅっぷんか、15分じゅうごふんか、それぐらいのあいだ一緒いっしょさがしてくれてたんですね。
I'd probably dropped my contact just around my feet, so there was no way the contact could have been across the large puddle of water, but somehow, everyone was in a circle around the puddle forming a line, searching for my contact lens together for about 10 minutes, or 15 minutes.

わたしはもうびっくりしたし、その、30人さんじゅうにん以上いじょうもいたことに、途中とちゅうからひとかずとかにしないでさがすことに集中しゅうちゅうしてたので、づいてなかったから、本当ほんとうにびっくりしました。
I was so surprised that there were more than 30 people there, and since I had been focusing on searching and hadn't been aware of the number of people there, I was so amazed.

なんか横浜駅よこはまえきって、普段ふだんホントにたくさんのひとってて、言葉ことばわすわけでもなく、わせるわけでもなく、どっちかというとなんか、殺伐さつばつとした雰囲気ふんいきっていうか。
なんかぶつかっても、「なによ?!」みたいなかんじにもならないような、なんかもう無言むごんっていくような、そういうイメージがあったんですけれど、このことがあって、
「あぁ、みんな、なんかすごいあったかいひとたちなんだなぁ!」
おもって、本当ほんとうこころあたたまりました。
My impression of Yokohama Station was that it is usually full of people walking around, not speaking to each other or making eye contact, and I'd call it more like a bleak atmosphere. even when we bumped into each other, there was even no "What?!", and I used to have an impression of them passing away in silence. But with this experience, I realized, "Oh, they are such warm people!" and it healed my mind.

だって、いま15年じゅうごねん以上いじょうっても、すごい鮮明せんめいに、そのとき水溜みずたまりと、30人さんじゅうにん以上いじょうひとと、その拍手はくしゅ全部ぜんぶおぼえてるんですね。
それぐらい印象いんしょうのこりました。
Why? Because even after more than 15 years have passed, I still vividly remember the puddle of water, the more than 30 people, and the applause, all of them.
That is how much of an impression it left on me.

みなさんは、そういうひとあったかさ、見知みしらぬひとあったかさ、友達ともだちでもなんでもない、ただすれちがっただけのひとたち、そういうひとたちのあたたかさをかんじたことはありますか?
Have you ever felt the warmth of such people, of strangers, of people who are not even your friends, or just people you pass by?

なんか、普段ふだんぼぉーっとごしてると、ただすれちがうだけのひとだけど、わたしも、なんかまわりでこまっているひとがいたら、(そのひとが)そういうあったかい気持きもちになれるような手助てだずけをしたいなぁって、ちょっとおもったりしています。
I feel that I'd like to be a person, who can help people to make their hearts warm, even though we usually only pass by each other without much awareness in our daily lives.

まぁ動画どうがづくりで、日本語にほんご勉強べんきょうしているひとが、ちょっとでもなんかあったかい気持きもちになってくれたら、それはそれでうれしいし。
はい、そんなかんじです。
Well, I'd be happy if making videos could make those who are studying the Japanese language feel warm, even if only a little.
Yeah, that is how I feel.

えー、なんか今日きょうきゅうおもってはじめたこのおしゃべりなので、なんか、どれぐらいつづけるかとか、これだけでわっちゃうとか、まだからないですけれど、わたしのとりとめもない長話ながばなしいてくれて、ありがとうございます。
Well, I suddenly had the idea of talking here today, so I can't tell how long I will continue this or if I will just end with this episode, but thank you for listening to my long, rambling story.

スクリプトをね、たぶんこして、どこかのサイトにせて、そのリンクを概要欄がいようらんろうとおもうので、えー、てみてください。
また次回じかい動画どうがでおいしましょう!
じゃ、またねー!バイバーイ!!
I'll probably write down the script and put it on some blog site, and I'll post a link to it in the description of this video.
See you in the next video!
See you soon! Bye!



いいなと思ったら応援しよう!