見出し画像

オランダ語en英語 学習日記 5e

オランダ語はかたまりを意識して
聞いて話して覚えるのが一番良さそうかな

hou=like だけおぼえるのではなく
Ik hou van のかたまり と言った感じ

het とか de とかあたりがつくものは het weerみたいな感じでつけた形で聞いて覚える

Ik hou van までが聞き取れればあとは後ろの問題なので、

Ik hou van   het ontwerp.
Ik hou van   dit videospel.

Wat vind je van とかもよく使うので (what do you thinking about 〜みたいなやつ)

Wat vind je van  het weer?
Wat vind je van  het ontwerp?
wat vind je van    deze tekening?

ちょっとちがうWat vind je hiervan? になってたとこで似たようなもんだからだいたいわかりやすいし

そしてこのかたまりを覚えるうえで
vindがうまくいえないな〜みたいになったら vindだけ何度も聞いて練習

また綴がどうしても覚えられないやつは 逆に分解して

ont  + werp みたいな感じで覚える

Natuurlijk!(of course!)とかよく使うのにどうしても綴りを覚えられず
Na tuur lijk  と分解してた

lijk というかたまりはよくでてくるが英語にないから
→ ljik という順番によく間違えた・・(´・ω・`)

geweldig(great みたいなやつ)とかももう ge + wel + dig と分解

Gefeliciteerd(Congratulations)なんか最初見たとき、これなんなんだよ・・・(´・ω・`)となったが
Ge  feli  citeerd もはやこれくらいに分解して覚えるのがよいのだろう 
アクセントの部分で分解するのがよさげ
その前にCongratulationsのスペルのが間違える件・・・音はわかるのだが(゚∀゚)


・・・
はて


これ自分で書いてて思った・・・
意味わかるのに、日本語訳なんだっけ・・・・??みたいになってしまった
もはやオランダ語は日本語と切り離されて覚えてるものが多いような・・・

そう、日本語で説明のがむずい(゚∀゚)!!
通訳さんオランダ語と日本語言ったり来たりしながら説明しながら正しい日本語に出来るのすげえな・・・
サッカーの同時通訳の人の頭の中がどうやって変換されてるのか本当にどうなってるか知りたい・・・

ということは、最初英語で失敗してた正しい日本語に訳すということは、通訳さんの仕事を最初っから目指してたことになるのでは;・∀・ )

というわけで俺は、英語もこのオランダ語と同じように、
「ひとまとめでおぼえる what do you thinking aboutみたいなかんじで」
「音をイメージや状況とセットで覚える」
という初歩からやり始めることにした( ´ ・∀・` )

英語は単語の文字列を知ってるだけで、音に関してはオランダ語と同じか・・・すでにオランダ語に抜かされてる気がする・・・



そしてあとはひたすらどうでもいい思い浮かんだことを
好きなアニメのキャラが話してる風にオランダ語に変換して直し

Aqua : We gaan naar de volgende supermarkt!
Megumin : IJs en snoep, laten we er veel van kopen!
Aqua : Karaage-kun was voor de helft van de prijs!
Megumin :  Die mini-chocoladebiscuitjes van Lawson zijn lekker!

さらに音も聞いて覚えるの巻
状況も思い浮かびやすくてとても良き


余談

かたまり

の文字列、何回も書いてたらゲシュタルト崩壊してきた


いいなと思ったら応援しよう!