恋愛 英語クラスの物語#970:「遠地点、最高点」
今回は「遠地点、最高点」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げます。
今回の一発表現:
Apogee.
で如何ですか? こんな単語、みたこともね~ という方もいると思います。 とはいえ、報道記事で時々見かけたり、日本にはなんとApogeeというバンドがあります。
バンド名で、この単語を使うときの意味はおそらく「人生絶頂」という意味の方だと思います。
今回の使い方: 濃厚な関係の彼氏と別れた彼女とその友人
友人: あんなに親しかった彼氏と別れた今はどうなのよ~
彼女: Now I feel that he is at the apogee from me.
(今は、彼が私から最果ての地にいる感じ)
という使い方でも通じると思います。
いいなと思ったら応援しよう!
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。