三行日記 ))) 210210 (((
『小さな通訳屋の三行日記』
1. 今日、一番嫌だった・失敗した・辛かったこと
昨日と同じ。
2. 今日、一番良かった・楽しかった・嬉しかったこと
数年前に買っておいた、パン作りの本をようやくちゃんと読むことができるようになった。メモ書いたり、これから暮らしの中でどう使って実践して自分のパン作り腕を上げていくのかを描いてみたりすることができた。あ、それから、書きかけていたブログの記事を三回目の見直しでようやく仕上げられた。公開までもう一回見直せば大丈夫なところまで来ている。サクサクとやれる人は羨ましいが、自分は所詮、今できることしか、できないので、その積み重ねが未来を作る。
3. 明日の目標
ここ数日、死にたい気持ちが蘇り、朝6時まで起きてしまうこともあり、明日はより健全な生活リズムに戻ればのことと、明日は途中まで進んでいた複業・兼業・資産運用の勉強を再開し、今、取り掛かってる「自分の小さな何かを創る」を継続して進行していくこと。
・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・
BRENDA CHEN(日英中逐次通訳)
商談通訳|医学通訳|随行通訳|遠隔通訳
公式 HP| perapeko.blogspot.com
ラジオ| anchor.fm/perapeko
・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・
** 通訳のご依頼は公式HPよりお承ります。大阪中心部や遠隔通訳は30分のセッションよりご依頼可能です。**
いいなと思ったら応援しよう!
今日もそっと立ち寄り読んでくださり、ありがとうございます。よかったらネットラジオ「Soundscape 和と輪」(https://anchor.fm/perapeko)や、インスタ(perapeko_fun.fun_)にも遊びにいらしてください。