ホ・オポノポノのごめんなさい→私に光りを与えてくださいにしっくりきた❤️
現在自分許し真っ最中٩( 'ω' )وなんですが
昔やっていたホ・オポノポノを思い出してググってみました
ごめんなさい・許してください・ありがとう・愛していますを唱えて
自分をクリーニングするホ・オポノポノなんですが
ごめんなさいと許してくだい がしっくりこない
むしろ嫌。なんで謝んないとあかんねんって当時も思ってました
そしたら、今回は素敵な記事を見つけまして❤️
海明(ミア)さんの記事↓
「ホ・オポノポノの4つの言葉は、英語をそのまま訳したもの。
元になっているハワイアンの言葉は次のとおり。
・Kalamai (カラマイ)→ I'm sorry(ごめんなさい)
・Mihi (ミヒ)→ Forgive me(許してください)
・Mahalo(マハロ)→ Thank you(ありがとう)
・Aloha(アロハ)→ I love you(愛しています)
「マハロ」と「アロハ」は、なんとなく耳にする言葉だ。
英訳も日本語訳もしっくりくる。
じゃあ、「カラマイ」と「ミヒ」の本当の意味は?
Kalamai (カラマイ)は、
・私に光りを与えてください
・まずは光を見せてください
・太陽よ来てください
Mihi (ミヒ)は、
・認める
・聞き入れる
・受けとめる
という意味なんだそうだ。
「I'm sorry」や「Forgive me」は、かなり思い切った意訳なのかもしれない。
「ごめんなさい」「許してください」と日本語で言うと、さらに重たく感じてしまう。誰に謝っているのだろう? 誰に許しを求めているのだろう?
本当の意味を聞いて、私はこんなふうに言い換えてみた。
・Kalamai (カラマイ)→ あなたの光を見せてください
・ Mihi (ミヒ)→ あなたを認めます
・Mahalo(マハロ)→ ありがとう
・Aloha(アロハ)→ 愛しています
それを、目の前に現れるすべての現象に向かって語りかける。
いいと思うことにも、悪いと思うことにも。
ああ、これならしっくりくる。
長年の疑問がようやく解けたのだ。」
私も解けたーーーーーーー
むっちゃしっくりきた!!!!!
100人いたら100通りの見方・答えがあるように
自分が違和感を感じた事はとことん掘り下げてみるの大事ね(それでも見つからなかったら一旦放置して寝る。と見つかる可能性高し。)
ごめんなさい→私を照らしてください・許してください→私を受け入れてください
がしっくりくるかな。オリジナルにするの好き。
そして本屋さんで見つけた
吉本ばななさんのウニヒピリの本がむっちゃ読みやすくて
内容も素敵でした❤️
この本で一番震えた言葉は
「自分に合った困難を乗り越える」(多分こうゆうニュアンス)
です。
困難は絶対に無くならない から 自分に合った(必要な)困難だけ乗り越えれればいいんだーと漠然と思ってましたが
自分に合った困難ってすんごくときめく言葉でした。
・・・・・困難ない方が嬉しいんだけどね(笑)と言いつつ困難大好きっこなんだー。自分おもろい。
話は戻りますが💡
ハワイの言葉の響きが好きだからこのまま言うのもありかも❤️
・Kalamai (カラマイ)→ あなたの光を見せてください
・ Mihi (ミヒ)→ あなたを認めます
・Mahalo(マハロ)→ ありがとう
・Aloha(アロハ)→ 愛しています
最高な情報ありがとうございました❤️