インタビュー記事第一弾『SERNYA チベット文学と映画制作の現在』
チベット文学・翻訳修行中のワガツマです。
『SERNYA チベット文学と映画制作の現在』のブログ記事制作をお手伝いさせていただきました!
インタビュー記事↓
https://tibetanliterature.blogspot.com/2021/04/1.html?m=1
『SERNYA』とは…
「文学や映画を通じてチベットの「いま」を伝えたい」がコンセプト。東京外国語大学アジア・アフリカ言語文化研究所(AA研)から刊行されている冊子です。
チベット文学研究会の先生方によって作られているものに、ただの会社員(わたし)を混ぜていただきました…ありがたい…
今回のインタビュー記事は、星先生の翻訳書『白い鶴よ、翼を貸しておくれ』と、蔵西先生の漫画『月の金のシャングリラ』に関する裏話がメインです。
「チベット文学の翻訳に携わりたい。でも、どうしたらいいかわからない!」と行き詰まっていた私に、お声かけくださったのがきっかけです。菩薩なのかな…
インタビュー記事は今回含め、全4編の予定です!
ぜひぜひ読んでください!
あ〜インタビューも編集作業も楽しかったー。
一生これがいい。
【感謝】
・インタビュー記事編集の勉強をさせていただけた
・人の話を聴くのが好きなのでとても楽しかった
・人事をやっていることもあり、話を聴く力が活かせて嬉しかった
・チベット語研究の神々や憧れの蔵西先生のぶっちゃけトーク聴けてマジ宝物っす
・蔵西先生のイラストかわいすぎる。家宝。
・チベット文学ファンが増えたらいいなあ。そしてすでにファンの方に喜んでもらえたらいいなあ。
現場からは以上です。
投稿シェアぜひお願いします🤲
インタビュー記事↓
https://tibetanliterature.blogspot.com/2021/04/1.html?m=1
『白い鶴よ、翼を貸しておくれ』↓
https://www.amazon.co.jp/dp/4863854218/ref=cm_sw_r_cp_api_glt_i_4DK5V36RKHVV9P2VCNB3
『月の金のシャングリラ』↓
https://www.amazon.co.jp/dp/B08GFL741P/ref=cm_sw_r_cp_api_glt_i_NDJC05ASH2SRQXBJV76X
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?