見出し画像

試験に落ちることをexpectするという?

I expect that you will fail an exam.

あなたが試験に落ちることを期待しています。

なんていったら失礼でしょう。

なぜこんなことを考えるようになったかというと、

expect は期待する、楽しみにする

という意味だと思っている人が多いです。私もそうでした。

しかし  expect の後に、試験に落ちる、失敗する、売り上げが落ちるなどネガティブな事実が置かれている場合があり、

このようなときは期待すると訳してはいけないと思い、

expectの意味を英英辞典で調べました。

expectには、当然の結果として予測するという意味もあり、必ずしも楽しみにしている場合だけではありません。

あまり勉強していないから、試験に落ちて当然だという場合に、

I expect that you will fail an exam.

ということができます。

試験に落ちるのはネガティブな事実なので、当然のことと予測すると訳してよいのですが、

She expects that he will come to the party

という場合に、

彼がパーティーに来ると予想している。

彼がパーティーに来ると期待している。

どちらに訳したらよいかは迷います。

本当は来てほしくない人物なのか、来てほしい人物なのか、話し手の真意がわからないからです。

「予想している」と訳せば、どちらの意味も含むでしょう。

つまり、expectは明らかに肯定的な場合しか、期待していると訳せないことがわかります。

expectには妊娠している(pregnant)の意味もあり、

His wife is expecting.

彼の妻は妊娠している

これは気持ちはどうであれ、妊娠しているという事実を述べています。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?