見出し画像

友達の自慢話に花が咲いた時の緊急対応フレーズ(英語版)

どんなに仲が良い友達でも、加速し続ける自慢話を快く受け止めることのできる人はそんなにいないと思います。

なぜ自慢話は面白くないのかについては以下の記事にて考えてみました。

そんな友達に投げかける心のこもった生返事について、日本語ではどう言うのかなと考えてみると「そうだね、すごいね」しかないことに気がつきました。
そこで、より自己主張の激しい英語の方で考えてみました。
英語は基本的に意見を主張することに向いていますから、必然的に自慢や自分語りも多くなる傾向にあります。
そのため、それに対するレスポンスの種類も多くなっています。
(不思議と英語で自慢があったときには自慢とは思わずに、情報をそのまま受け止めるという感じになるのは不思議です。)
そんな英語での返事について、思いつく限りまとめてみようと思います。

1. That’s totally rad.

rad はもともとradicalからきていますが、単純に「すげえ」のような意味を持っています。

“My parents got me these cars. “

“Dude, that’s like totally rad. “

2. You are awesome!

定番のawesomeも「素晴らしい」という意味を持っていますが、最近は時代遅れ(obsolete)なスラングとみなされることもあるようです。発音はアウェサムではなく、冬の朝に外に出た時にいう「あー寒っ」の音とにています。
“Btw I’m in charge of the hugest project ever!”
“You are awesome man “

3. I’m so proud of you.

これは文字通り、「君を誇りに思うよ」という言葉です。

なんとなく、英語で言うと恥ずかしくないですね。

“A friend of my friend has met Donald Trump.”

“I’m so proud of you.”

4. Good for you.

文字通りでは「よかったね」という意味ですが、ほとんどの場合皮肉として使われます。
“I got promoted, not you!”
“haha good for you.”

5. Cool

なんとも思っていないけれど、とりあえず肯定的な反応をしたいときにもってこいの言葉です。

もちろん、本当にいいなと思っているときにも使えますが、言い方によって気持ちのこもり具合を調整することができます。

“I’ve made 300 bucks a day.”

“Cool”

6. Seriously?

直訳は「真剣に?」のような感じですが、実際には日本語の「マジで?」と同じようなものです。

もちろん、マジ?と思っていなくても使えます。

“My girlfriend is such a rich ass and we’ll go on a trip abroad.”

“Seriously?”

7. Oh my god.

びっくりした(風を装う)ときに使えます。ちょっと大袈裟ではありますが、そこが皮肉に聞こえていいですね。
“Look at my IG, I’ve got over 1k followers!”
“Oh my god, you made it!”
他にもたくさん思いつきますが、めんどくさくなってきたのでこの辺で終わろうと思います。

【最後に】年収を自慢された時の返答

”俺この前昇進してさ、大きめのプロジェクトとかも任されちゃって、年収なんかこの歳で1000万円超えたんだよね、この歳で1000万超える人ってそうそういなくてさ、、TOEICも700くらいあるから海外出張なんかもしょっちゅうやってるんだよね”

“OH MY GOD dude! seriously? that’s like totally rad, I think I’m so pround of you man like literally proud of you, can we just take a photo or something together for the next decade? yeah bro I mean it that’s like literally rad bro! oh by the way I’ve got some stuff to do, I think I gotta get going now. “

(マジか?すげえなお前、俺はお前のことが誇らしいよマジで、将来有名になりそうだから今のうちに一緒に写真取らせてくれよ!いやーホントに、すげえよな!ってか、用事思い出したから帰るわ!)

いいなと思ったら応援しよう!