[和訳]I Am the Walrus – The Beatles (1967)
ぼくがかれでかれがあんたであんたがおれならみんなでいっしょにけんじゅうからこぶたのようににげまわるかれらがぶっとんでいくのをながめよう。あーあ、なけてくるね。
みんなでコーンフレークにすわってバンがとうちゃくするのをまっています。「社名の入ったシャツに、馬鹿ほど血に染まった火曜日……」おい、しっかりしろよ。だめだ、こいつもうでろんでろんになっちまってる。
ぼくはたまごからうまれたにんげんです。あんたらもたまごからうまれたんだろう。おれはセイウチだけどね。
なんちゃって。
おまわりさんたちがかわいらしいおまわりさんのうえにいちれつにならんですわっています。かれらがどうやって空でみているルーシーまでぶっとぶのかながめていたけどはしりだしたね。あはは、なけてくるね。なみだがとまらないよ……。
どろどろのきいろいカスタードが死んだいぬのおめめからたれています。ぎゃあぎゃあうるせえおんなにやらしいあまさん。おい、そこのそだちのわるいおじょうちゃん、パンツずりさげてなにやってんの。
ぼくはたまごからうまれたにんげんです。あんたらもたまごからうまれたんだろう。おれはセイウチだけどね。
なんちゃって!
みんなでイギリスふうのおにわにすわってたいようがのぼってくるのをまっています。もしのぼらなくてもイギリスのあめがふるからひやけはできるよ。
ぼくはたまごからうまれたにんげんです。あんたらもたまごからうまれたんだろう。おれはセイウチだけどね。
なーんちゃって。
ばかみたいにたばこふかしてるあんた、ジョーカーがあんたのことみてわらってるぜ。みろよ、やつらのわらいごえときたらこぶたさんがぶたごやからぶひぶひいってるみたいだ。あはは、なみだがでるほどわらっちまう。
せもりなぴるちゃーどさん、エッフェル塔のぼってる! あ、ぎむきょういくうけたペンギンはハレ・クリシュナうたってる。おい、あんたもみたほうがいいぜ、えどがーあらんぽおなんてよんでないでさ。
ぼくはたまごからうまれたにんげんです。あんたらもたまごからうまれたんだろう。おれはセイウチだけどね。
あはは、なーんちゃって! あはははは。
たまごがさきか、にわとりがさきか……にわとりがさきか、たまごがさきか……。