ル・グラン・シャンピニヨン
今朝、山根先生の記事を拝見していて思い出しました。
アラン・フルニエというフランスの作家の『モーヌの大将』(Le Grand Meaulnes)という小説があったなあと。(読めないけど昔原語バージョンを持ってました)
創作大賞が終わったのなぞ南野園。
フランス語でキノコを調べたら
champignon
ですと!
みんなの大好きな課長はフランスでは
Le Grand Champignon
となります。#知らんけど
(キノコは男性名詞だからLeで合ってるはず)
オリピックやってるしタイムリー🍄
ちなみにマッシュルームはフランス語で「シャンピニオン・ド・パリ」(カタカナですんません)。ルイ14世と関係してるらしいです。
えーっとルイ15世から見たらルイ14世は曽祖父(え!)だそうです。ルイ15世がルイ16世のお祖父ちゃんだから(ベルバラ読んでる子は知ってるよね)、ルイ16世からしたらルイ14世は「ひいひいひいじいちゃん」になります(あってる?)。親族関係もめてそう。
山根先生の記事はこちらです(先生リンク貼らせていただきます!)
『モモ』の日本語訳を最後に買われたのが先生らしいですね。
知的でとっても素敵です。
ねんねんさん画像ありがとうございます。
もしかしてどなたか同じネタで書いてらしたらすみません。
いいなと思ったら応援しよう!
最後までお読みいただきありがとうございます。楽しんでいただけたら幸いです。「スキ」ボタンが励みになります。