NEW YORK TIMES (2023/5/5) [自動翻訳]
W.H.O. Ends Global Health Emergency Designation for Covid
WHOによるCOVID19緊急事態解除のお知らせ
The decision has little practical effect but is a significant moment in the struggle against a virus that has killed millions and upended lives throughout the world.
この決定は、実用的な効果は殆ど無いが、世界中で何百万人もの死者を出し、人生を狂わせてきたウイルスとの闘いにおいて、重要な瞬間となります。
The World Health Organization announced on Friday that it was ending the emergency it declared for Covid-19 more than three years ago, a milestone in the fitful emergence from a pandemic that has killed millions of people around the world and upended daily life in previously unimaginable ways.
“It is with great hope that I declare Covid-19 over as a global health emergency,” said the W.H.O. director general, Tedros Adhanom Ghebreyesus.
But W.H.O. officials warned that the decision to lift the emergency does not signal an end to the pandemic, and cautioned countries not take this as reason to dismantle Covid response systems. Dr. Maria Van Kerkhove, the W.H.O. technical lead on Covid, said the organization wanted to be as clear as possible knowing that people would wonder how to think about the pandemic going forward.
“The emergency phase is over, but Covid is not,” she said.
Indeed, in practical terms, the decision to end the emergency changes little. Many countries have already ended their own states of emergency for Covid, and have moved away from almost all public health restrictions implemented to control the virus. The United States will lift its Covid emergency on May 11. But the lifting of the W.H.O. designation — officially called a “public health emergency of international concern” — is a significant moment in the evolving human relationship with the novel coronavirus.
WHOは金曜日、3年以上前に宣言したCOVID19の緊急事態を終了すると発表しました。これは、世界中で数百万人が死亡し、これまで想像もできなかった方法で日常生活を根底から覆したパンデミックの、順調な立ち上がりへの一里塚です。
WHO事務局長Dr.Tedrosは「Covid19の世界的な緊急事態の終了を宣言には大きな希望を持っている」と述べた。
然し、WHO当局は、緊急事態の解除がパンデミックの終息を意味するものではないと警告し、これを理由にCOVID19の対応システムを解体しないよう各国に注意を呼びかけた。WHOのCOVID19の技術責任者であるDr.Kerkhoveは、人々が今後パンデミックをどう考えるべきかを、できる限り明確にしたいと述べている。
「緊急事態は終わったが、Covidは終わっていない」と彼女は言う。
確かに、現実的には、緊急事態を終了しても殆ど変化はない。多くの国が既に独自の緊急事態を終了し、ウイルスをコントロールする為の殆ど全ての公衆衛生上の制約から脱却している。米国は5月11日にCOVID19緊急事態を解除する予定だ。然し、WHOの国際的な緊急事態の解除は、新型コロナウイルスと人間の関係の発展において重要な瞬間である。
Dr. K. Srinath Reddy, who led India’s Public Health Foundation through the pandemic, said the decision to lift the emergency was appropriate, because of the high levels globally of immunity to Covid, induced by vaccination or infection, or both.
“It no longer possesses the same level of danger,” he said, adding that Covid “has achieved a level of equilibrium, a certain type of coexistence with the human host.
”Dr. Reddy said the end of the emergency status should also be appreciated as a moment of human achievement and a “celebration of science.”
インドの公衆衛生財団を率いてパンデミックを経験したDr. Reddyは、ワクチン接種や感染、あるいはその両方によって免疫が世界的に高いレベルにあることから、緊急事態を解除する決定は適切だったと述べている。「また、COVID19は、ヒトの宿主とある種の共存を果たし、平衡状態にある」とも述べている。Dr. Reddyは、緊急事態の終了は、人類の偉業の瞬間であり、"科学の祭典 "としても評価されるべきであると述べている。
Globally, there have been 765,222,932 confirmed cases of Covid, including 6,921,614 deaths, reported to the W.H.O. as of May 3. But these figures are a vast undercount of the pandemic’s true toll. “We know the true toll is several times higher, at least 20 million,” Dr. Tedros said.
世界では、5月3日現在、6,921,614人の死亡者を含む765,222,932人のコビド感染者がWHOに報告されている。然し、これらの数字は、パンデミックの真の犠牲者の数を大幅に下回っている。「本当の犠牲者はその数倍、少なくとも2,000万人以上であることが分かっている」と、Dr.Tedrosは語った。
A year ago the W.H.O. said that 15 million more people had died in the first two years of the pandemic than would have in normal times, a figure that laid bare how vastly countries had undercounted victims. In Egypt, excess deaths were roughly 12 times as great as the official Covid toll; in Pakistan, the figure was eight times as high. Developing nations bore the brunt of the devastation, with nearly eight million more people than expected dying in lower-middle-income nations by the end of 2021.
1年前、WHOは、パンデミックの最初の2年間で、平常時よりも1500万人多く死亡したと発表したが、この数字は、各国がいかに犠牲者の数を少なくしていたかを露呈するものだった。エジプトでは公式発表の約12倍、パキスタンでは約8倍の死者が出ている。2021年末までに、中低所得国で予想を上回る800万人近くが死亡し、発展途上国が壊滅的な打撃を受けた。
“Covid-19 has been so much more than a health crisis: it has caused severe social upheaval,” said Dr. Tedros, describing crippled economies, closed borders, shuttered schools and millions of people suffering in isolation.
“Covid-19 exposed and exacerbated political fault-lines within and between nations,” he said. “It has eroded trust between people, governments and institutions fueled by a torrent of myths and misinformation. It has laid bare the searing inequalities of our world, with the poorest and most vulnerable communities the hardest hit and the last to receive access to vaccines and other tools.”
Dr.Tedrosは、「COVID19は健康危機以上のものであり、深刻な社会的混乱を引き起こした」と述べ、崩壊した経済、閉鎖された国境、閉鎖された学校、孤立して苦しむ数百万人の人々について説明した。
「COVID19は、国内および国家間の政治的断層を露呈させ、悪化させた。COVID19は、神話や誤った情報の氾濫によって、人々、政府、機関の間の信頼を損ないました。最も貧しく脆弱な地域が最も大きな打撃を受け、ワクチンやその他の手段を最後に手に入れることができないという、この世界の深刻な不平等を露呈した。」
The W.H.O. leaders who addressed the media about the ending of the emergency described the moment as an emotional one. “It didn’t have to be this way,” Dr. Van Kerkhove said. “We can’t forget the images of the hospital ICUs filled to capacity, the images of medical gloves filled with warm water holding the hands of our loved ones who died, with health care workers who ensured that they didn’t die alone. We can’t forget the fire pyres or the mass graves that were dug.”
Covid, she noted, continues to spread: The W.H.O. recorded 2.8 million new cases globally, and more than 17,000 deaths, from April 3 to 30, the most recent numbers available. As many countries have reduced their testing for Covid, these numbers also probably represent a significant undercount.
緊急事態の終結についてメディアに対応したWHOのリーダーたちは、その瞬間を感動的なものだと表現した。"このような形になる必要はなかった "と、Dr.Kerkhoveは語った。「病院のICUが満杯になった映像、温水で満たされた医療用手袋が、亡くなった大切な人の手を握り、その人が一人で死なないようにした医療従事者の映像を、私たちは忘れることができない。私たちは、火葬や集団墓地が掘られたことも忘れることはできない。」
COVID19は広がり続けていると彼女は指摘した: WHOは、4月3日から30日までの間に、世界で280万人が新たに感染し、17,000人以上が死亡したことを記録している。多くの国でCOVID19の検査が減少している為、この数字もかなり過小評価されていると思われる。
The W.H.O.’s emergency declaration was a crucial piece of guidance when it was made on Jan. 30, 2020, when just 213 people were known to have died of the virus. It signaled to the world that this new virus posed a threat outside of China, where it emerged, and gave countries critical buttressing to impose potentially unpopular or disruptive public health measures.
The virus that jumped into humans in late 2019 proved to be an unpredictable adversary, mutating swiftly and significantly in ways that allowed it to resurge and devastate countries just as they thought the worst was past.
WHOの緊急事態宣言は、ウイルスによる死者が213名と判明していた2020年1月30日に出された、極めて重要な指針であった。この新しいウイルスが、発生した中国以外でも脅威をもたらすことを世界に示し、潜在的に不人気または破壊的な公衆衛生措置を講じるための重要な支柱を各国に与えたのだ。
2019年後半にヒトに飛び火したウイルスは、予測不可能な敵であることが証明され、迅速かつ大幅に変異し、最悪の事態が去ったと思っていた矢先に復活して各国に壊滅的な打撃を与えた。
A brutal wave of the Delta variant ravaged India just weeks after Prime Minister Narendra Modi bragged about how well the country had done in its Covid response. The Omicron variant, while less virulent, spread with a deceptive ease that made it the fourth-leading cause of death in the United States in 2022, and a major killer in many other countries.
The first large-scale vaccinations began on Dec. 8, 2020, less than a year after the first case of the disease was reported to the W.H.O., an extraordinary triumph of science. But the collaborative process of vaccine development was followed by a grim period of hoarding and nationalism; a full year later, when people in industrialized countries were receiving second and third doses of the vaccine, just five percent of people in sub-Saharan Africa had been vaccinated.
Dr. Githinji Gitahi, executive director of Amref Health Africa, said it was time to lift the emergency. “The danger of keeping it forever is diluting the tool — you need it to retain its force,” he said.
Modi首相が「COVID19の対応がうまくいった」と自画自賛した数週間後に、デルタ型の残忍な波がインドを襲った。オミクロン型は、毒性は弱かったものの、人を欺くような容易さで広がり、2022年には米国で死因の第4位、他の多くの国でも主要な殺人事件となった。
最初の大規模なワクチン接種が始まったのは2020年12月8日、WHOに最初の感染者が報告されてから1年も経っていない、科学の異常な勝利であった。然し、ワクチン開発の共同作業の後には、買い占めとナショナリズムの厳しい時期が続き、丸1年後、先進国の人々がワクチンの2回目、3回目を接種する頃、サハラ以南のアフリカではわずか5%の人々しかワクチンを接種していなかった。
Amref Health AfricaのエグゼクティブディレクターであるDr.Gitahiは、緊急事態を解除する時期が来たと述べている。「いつまでも持っているのは道具を薄める危険性がある--力を保持するために必要なのだ。」彼は言った。
The declaration helped to mobilize resources for Africa, he said, but did nothing to counter the bleak experience of what he called “vaccine injustice.” Amref continues to work on supporting vaccination in 35 African countries; continentwide, coverage now stands at 52 percent.
The pandemic also has a positive legacy, Dr. Gitahi said, because it spurred the highest level of cooperation ever seen among African countries, including the creation of an African Union task force to coordinate procurement of vaccines. The Covid response has led to increased capacity and investment in many African countries in areas such as genomic sequencing and disease surveillance.
The W.H.O. decision was not welcomed by all health experts. Dr. Margareth Dalcolmo, a respiratory physician and member of Brazil’s National Academy of Medicine who was one of that country’s most prominent experts guiding the public through Covid, said it was too soon to lift the emergency, given that there are still urgent tasks such as research into Covid variants and development of multivalent vaccines. The designation of global public health emergency also creates leverage for lower-income nations to access treatments and support, she said.
On May 3, the W.H.O. issued an updated Covid management plan, which it said was intended to guide countries on how to manage Covid over the next two years as they transition from emergency response to long-term Covid prevention and control.
Opening the Geneva meeting where W.H.O. experts decided to end the emergency, Dr. Tedros told the committee that for each of the past 10 weeks, the number of weekly reported Covid deaths had been the lowest since March 2020. As a consequence, life has returned to normal in most countries and health systems are rebuilding, he said.
この宣言は、アフリカへの資源の動員には役立ったが、「ワクチン不公正」と呼ぶ暗い経験に対抗することはできなかったと彼は言う。Amrefは、アフリカの35カ国でワクチン接種を支援する活動を続けている。
Dr. Gitahiは、パンデミックは、ワクチンの調達を調整するアフリカ連合のタスクフォースの設立など、アフリカ諸国間で過去最高レベルの協力を促したという、ポジティブな遺産も持っていると言う。COVID19の対応により、多くのアフリカ諸国では、ゲノム解読や疾病監視などの分野での能力向上と投資が行われた。
WHOの決定は、すべての保健専門家に歓迎されたわけではなかった。呼吸器内科医でブラジル国立医学アカデミーの会員であり、COVID19を国民に案内する最も著名な専門家の一人であるDr. Margarethは、コビドの亜種に関する研究や多価ワクチンの開発など緊急の課題が残っていることを考えると、緊急事態を解除するには早すぎると述べている。また、世界的な公衆衛生上の緊急事態の指定は、低所得国が治療や支援にアクセスするための梃子入れになると彼女は述べている。
5月3日、WHOは最新のCOVID19管理計画を発表した。この計画は、緊急対応から長期的な予防とコントロールへ移行する今後2年間の管理方法について、各国を導くことを目的とすると述べている。
WHOの専門家が緊急事態の終結を決定したジュネーブ会議の冒頭、Dr. Tedrosは委員会に対し、過去10週間のそれぞれにおいて、毎週報告されるCOVID19の死亡者数が2020年3月以降最も少なくなっていることを伝えました。その結果、ほとんどの国で生活が正常に戻り、保健システムも再建されつつあると述べた。
“At the same time, some critical uncertainties about the evolution of the virus persist, which make it difficult to predict future transmission dynamics or seasonality,” he said. “Surveillance and genetic sequencing have declined significantly around the world, making it more difficult to track known variants and detect new ones.”
And access to lifesaving Covid treatments continues to be sharply unequal globally, he said.
Dr. Dalcolmo said the lifting of the global emergency should be viewed not as a milestone, but as a warning. “Take this as an alert, a time to start being prepared for the next pandemic,” she said, “because we know respiratory viruses are going to increase.”
「同時に、ウイルスの進化に関するいくつかの重大な不確実性が残っており、将来の感染ダイナミクスや季節性を予測することが困難になっている。」と彼は述べた。「サーベイランスとゲノムの決定が世界中で著しく低下しているため、既知の変異体を追跡し、新たな変異体を検出することがより困難になっている」。
そして、救命のためのCOVID19治療へのアクセスは、世界的に著しく不平等な状態が続いている、と彼は言った。
Dr.Dalcolmoは、世界的な緊急事態の解除は、画期的なことではなく、警告としてとらえるべきだと述べた。「呼吸器系ウイルスが増加することは分かっているのだから」。